《國家語言發展法》2018年三讀通過、2019年公佈施行,台灣各本土語言到tann tsiah tī法律上平坐徛。政府beh尊重各語言ê平等發展kap thn̂g湠,m̄-nā是訂法律,koh-khah ài tī公領域tshuā頭來做。9/27,立法院開始提供同步通譯服務,suah發生官員無愛用,致使溝通障礙;10/9,頭一擺ê國家語言發展會議正式大會起鼓,提供Amis(『阿美』)語、馬祖語、客語、台語、華語五種語言ê同步通譯,hōo發言者kap與會者thang用in上sù-sī、上認同ê語言參加會議。Uì tsit兩个場合,lán thang知同步通譯ê要緊。Tī各種政府會議上提供同步通譯ê服務、hōo專業通譯制度化,是國家語言beh發展ê頭一步。
各本土語言出頭天、行行出狀元——tī tsit期雜誌,有作園人(〈咖啡、森林kap野菜〉)、樂手(〈一个樂手ê音樂啟蒙故事〉)、職業醫學科醫生(〈職業醫學:Tsit條無啥人行ê路〉)、新聞主播(〈播新聞ê心適代〉)tsia-ê無仝職業ê故事。〈Khioh鰗鰡〉、〈欖仁樹跤ê故事〉兩篇是庄跤鄉下(hiunn-ē)ê故事;〈雞卵糕ê hàm古傳〉是hàm古ê故事。就算故事內容無sio-siāng,仝款是用在地ê台語來分享。讀tsia-ê故事hōo lán知影,語言絕對m̄-nā是溝通ê家私,koh-khah是lán表達台灣人文化、意識kap認同ê方式。Tī tsia,lán koh再一擺呼籲政府,tio̍h-ài落實《國家語言發展法》。
台文通訊BONG報331期,2021年10月出刊。
歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會
(捐款可抵稅,匯款後請通知02-23112199)
郵政劃撥:19021486戶名:財團法人李江却台語文教基金會
電匯:123-20-050514-2華南銀行士林分行活儲戶名:財團法人李江却台語文教基金會