作者:周定邦/Chiu Tēng-pang
2001年4月初,台南人劇團藝術總監許瑞芳老師chhiàⁿ我kō͘台語七字仔ê文體來寫in hit冬ê年度大戲:希臘悲劇《安蒂岡妮》(Antigone,An-ti-kòng-nì)ê歌隊(chorus)beh唱ê詩歌歌詞,beh thang hō͘我kap我學恆春民謠ê師(sai)--ê丁順伯--à配恆春民謠踮戲--裡自彈自唱,chiâⁿ做歌隊ê一部份來表演。經過幾若個月ê排練,hit冬ê 11月17阮tī府城台南ê延平郡王祠首演,sòa--落koh去高雄左營ê孔子廟kap台北藝術大學巡迴表演。Che是頭一kái kap台南人劇團saⁿ-kap表演,mā是我chit世人頭一kái做戲,chit款做戲ê經驗,kap我hiàng時tī台南市ê古蹟夜間藝文salon ê孤人表演嶄然仔無siâng,ē-sái講是一款chiâⁿ心適ê經驗,m̄-koh落尾ē感覺che káⁿ-ná是一件目nih仔就無--去ê創作,soah心肝頭有淡薄仔稀微,hit種稀微就親像心肝內有一款雖bóng戲做煞--ah,m̄-koh koh m̄願煞ê ngāi-gio̍h,che pháng 1 是搬戲ē迷iā-kú-káⁿ。
Antigone演煞,得著真濟劇評家ê呵咾,親像希臘悲劇ê權威學者呂健忠就講:『既不討巧也無意取寵,唱作相輔是我所見過最精采的台灣製希臘戲劇歌舞隊,連頂著國際聲譽來台演出《美蒂亞》的日本蜷川劇場也無法望其項背。』資深ê劇評人王友輝呵咾講:『台南人劇團演出的希臘悲劇《安蒂岡妮》。就整體演出效果而言,台南人的《安蒂岡妮》確實足以感動南北不同劇場背景的觀眾。以語言表達來看,延續著台南人劇團以台語演出現代戲劇的風格,《安》劇的演出成功地將希臘戲劇翻譯成台灣民眾雅俗能懂的本土語言,特別在歌隊的諸多唱唸與吟誦中,展現出台語特有的優美腔調。以音樂的處理而言,運用台灣民歌曲調的說唱演出,作為希臘悲劇中極為重要的歌隊之表現方法,兩位演唱者的詞情表達能力極強,作為全劇演出的樞紐地位不僅具有專業水準,也確實發揮了畫龍點睛的功效。』台大外文系劉毓秀教授呵咾講:『台南人劇團演出的這齣戲劇,是台灣劇團改編西方戲劇少數高度成功的例子,一方面抓住了原著的精髓,另一方面巧妙地將它融入本地文化,產生跨越時空的饒富意義的撞擊。在這方面,導演呂柏伸、團長許瑞芳、劇本中譯者陳淑芳的表現令人激賞。令人驚艷的是,劇團找來唱恆春調的國寶級老藝人朱丁順,以及跟他習藝多年的周定邦,負責唱詩隊的吟唱部分。周定邦和台南在地的另一位詩人藍淑貞填的詞,將台語的音韻貼切地融入恆春調裡,讓人在不自覺當中感受台語文字和歌謠之美,以一種不言而喻的方式將古希臘故事和台灣傳統智慧的基本準則融合為一。這樣的成功,見證台灣這幾十年間 “立足本土,放眼世界” 之努力的累積。』暨南大學外文系許玉玫教授呵咾講:『台南人的《安蒂岡妮》,文本的翻譯充分表現台語語言之美,它的演出文本更為觀眾帶來一場視覺、聽覺和感官的饗宴。戶外演出除較貼近希臘悲劇的精神之外,整個演出空間確實能表現出《安蒂岡妮》肅穆悲愴的氣氛。這齣戲的另外特色是加入現場打擊樂和大提琴的伴奏;此外,恆春民謠藝人的現場演唱,為整齣戲帶來驚豔的效果。他們或告知觀眾劇情的發展,或評判劇中人物的行為,這一安排無庸置疑的為此劇帶來豐富的本土色彩。』劇評家林國源mā呵咾chit齣戲呵咾有著,伊講:『是我們近年來情辭並茂能當下感發人、過後令人回味無窮、繞耳經久的一齣戲』。Koh有劇評呵咾chit齣希臘悲劇ê演出,tī文化透lām ê表現頂kôan來講,是台灣劇場界有史以來上成功ê例。台南人劇團mā因為做chit齣戲,hō͘ in得著文建會扶植團隊第一名ê好名聲。
Sòa--落-來,台南人劇團tī 2002年koh安排去靜宜大學、文藻外語學院、和春技術學院、暨南大學、交通大學、清華大學、元智大學、高雄師範大學chit八間學校,做八場ê Antigone校園巡迴演出活動,kā現代戲劇chhui-sak到大專院校,beh hō͘少年人開眼界,hō͘ in看著台灣文化kap外國文化透lām了發kàⁿ--過ê面腔。Tī校園巡迴演出ê活動,劇團考慮丁順伯ài tòe阮sì-kè走,驚伊歲頭有,bē堪--得,chiah kan-na chhōe我做歌隊ê演唱,無邀請丁順伯做伙去。
2002年11--月,台南人劇團演出《櫃人》,導演許瑞芳老師邀請我創作台語現代詩,chiâⁿ做in演出ê文本。仝hit冬年尾,導演呂柏伸老師邀請我加入in ùi 2001年就開始leh做ê「西方經典劇作台語翻譯演出計劃」(Antigone是chit个計劃ê頭齣戲),hō͘我有機會kap劇本結緣。Chhím頭呂導演選一phō William Shakespeare(『莎士比亞』)ê詩劇Macbeth(華譯:《馬克白》)chhiàⁿ我翻譯,翻譯好勢ài koh kā劇本讀hō͘ in灌音,hō͘演員照我讀--ê去聽、去暗記,sòa--落ài koh kā in tàu訓練演員ê台語聽、講ê才調,雖bóng無閒辛苦,m̄-koh真值,因為tī kap in做伙無閒做戲ê時,我mā學著真濟劇場ê智識kap創作劇本ê一寡技巧,chit款tī劇場自我訓練ê經驗,影響我後--來ê創作真深。
Ùi Shakespeare ê Macbeth內底選13个景,翻譯做台語ê《神姊奏鳴曲——Macbeth詩篇》(華譯:《女巫奏鳴曲——馬克白詩篇》),逐家照計劃行,照約束做,2003年5月22 chit齣戲tī台北國家戲劇院首演,sòa--落koh tī台南人劇團家己ê戲工場演出,koh去雲林縣西螺鎮廣興國小、高雄市駁二藝術特區露天劇場巡迴演出。演出了後,轟動規个台灣ê戲劇界,真濟人m̄-siàn台語ē-tàng chiâⁿ做演Shakespeare chit款chiah-nī有深度ê戲ê語言,所以hō͘ in chiok tio̍h驚。Lán kan-na看報紙ê標頭寫講「馬克白講台語/古典優雅高等級」、「莎士比亞講台語mā ē通」,你就知影做一齣台語戲,效果khah贏講破喙,hō͘一寡人改變台語是無水準ê話chit款tài偏見ê觀念,hō͘台語chiâⁿ做是in心肝內一款高雅ê語言,證明輔仁大學英文系劉雪珍副教授講--ê:『台語音韻是比國語更為詩意的語言,台南人劇團以台語譯本加上五位演員探索全新的莎劇演出,誠屬佳作,每位演員的演出可圈可點,音樂及動作的配合,帶領觀眾進入現實與虛幻的莎翁名劇《馬克白》的世界,一流的演出水準讓觀眾看戲大呼過癮。』
Macbeth演煞,拄接任台南人劇團藝術總監無偌久ê導演呂柏伸老師,隨tī 2003年9--月chhiàⁿ我sòa落去翻譯祖國tī Ireland落尾定居tī法國ê hàm古(華譯:『荒誕、荒謬』)派戲劇大師Samuel Beckett三phō上重要ê作品內底ê Endgame(台譯:《煞局》;華譯:《終局》),beh thang提來做in 2004年ê年度大戲ê劇本。Chit齣戲sio-siâng照原底按算ê日期tī 2004年4月初1 tī台北國家戲劇院首演,sòa--落koh tī台東劇團劇場、高雄鳳山市國父紀念館kiau配合第一屆府城戲劇節tī台南人劇團戲工場演出,lóng總搬14場。演出了後kap Antigone、Macbeth仝款,tī台灣戲劇界轟動一站,得著國內學者專家、媒體輿論kap觀眾極kôan ê呵咾,ē-sái講hông呵咾kah ē tak舌。落尾文建會koh推薦in tī 2004年11--月去巴黎台北文化中心演出,演了,mā是轟動法國藝文界,hō͘一寡法國人想beh去學台語chit款好聽koh真有音樂性ê語言,ē-sái講是chhèng去到外國,mā hō͘外國人知影台語ê súi。了後,「台語演員、多角化經營kap對國際劇場界chia̍p-chia̍p ê接觸」 hō͘台南人劇團chiâⁿ做台灣真重要ê區域性劇團。M̄-koh,chit齣戲對我來講,hō͘我拍開另外一口心窗,因為伊是我頭一擺接觸--著ê hàm古派戲齣。以早無chit款經驗,對chit位tio̍h著No-bé-luh文學賞ê大師用象徵主義、意識流kap存在主義ê跤步手路寫ê作品全然是頭一kái chih接。Chit項新tiám-tiám ê自我訓練ê經驗,mā影響我後--來作品書寫ê題材kap手路。
- 編按:「pháng」是「拍算」ê合音,tī chia是凡勢ê意思。
(後期繼續)
戶名:財團法人李江却台語文教基金會
電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會