一个國外大漢ê台灣少年人對母語ê看法

作者:倪振豪


逐家好,我是台北大龍泵(Tōa-lông-pōng)ê Mike,振豪(Chìn〔1〕 -hô)是我ê台語名。真歡喜ē-tàng參加lán 6月29場ê台語路分享會〔2〕,mā真歡喜有機會hō͘ lán力玄邀請,分享我對chit擺分享會ê感想!


小弟想beh先自我介紹--一-下:小弟今年31,人生有差不多beh一半ê時間是tī國外生活(十冬tī加拿大、兩冬tī日本)。我是國中二年ê時chūn去加拿大--ê,蹛tī Vancouver(『溫哥華』)。Vancouver chit个城市有一个真特別ê所在,就是啥mih國家ê人lóng有,mā啥mih語言lóng聽ē著。雖然逐家tī-leh上課iah是公司內底lóng ài講英語,m̄-koh行tī街仔路、餐廳、商店ê時chūn,真正是啥mih款ê語言lóng有,逐家mā bē感覺奇怪。Tī chit款環境久--來,我mā沓沓仔慣勢聽著各種無仝款ê語言,mā就是chit種環境hō͘我有「就算講我無一定聽有你ê語言,總--是你ê語言kap我ê語言tī chit个社會ê生存空間是仝款--ê,每一个語言受--著ê尊重mā是仝款--ê」chit款想法。Chit个想法,mā變做我後日決心beh學濟濟種無仝語言ê動力。


三冬前ùi日本tńg來台灣了後,有一工tī網路頂koân去接觸著「台語正字」chit个mi̍h件,soah無細膩hō͘我發現「原來台語mā有正確ê字thang好用」chit層代誌,mā hō͘我決心想beh kā「原本(ē講 “原本”,是因為阮兜序大講話lóng是講台語,我mā是自細漢聽台語聽到大漢--ê)」應該是我ê母語ê chit个語言好好仔學--起-來。


Soah m̄知影學--落-去了後,chiah發覺著chit个社會ê烏暗……。


小弟chia講ê「烏暗」是啥mih意思,相信lán箍仔內ê朋友應該lóng知影,mā應該bē少人有親身拄--著--過。


譬論講,若是tī網路頂koân「m̄是」lán仝溫層ê所在,無論lán是用台羅、白話字、iah是台文鋪文,就ē有人出來講:「你寫che是啥?是越南語--nih?寫中文--lah!」或者是譬相講:「你寫che是佗一國ê中文?無人看有--lah!」


M̄-koh chit寡iáu lóng無算啥。Hō͘我真正感受著艱苦--ê,是chit幾冬我親目睭看--著ê兩層代誌——


1.前一站仔去台北馬偕病院,坐tī醫師辦公室外口leh等先生叫號ê時chūn,拄好頭前坐一个o͘-jí-sáng。


O͘-jí-sáng邊--a徛一个少年查埔護士,想beh用台語kā o͘-jí-sáng問講「你kám有糖尿病?」結果hit个護士應該是bē-hiáu發「thn̂g-jiō-pēⁿ」chit三个音,講--出-來ê mi̍h件o͘-jí-sáng聽無。護士m̄死心,koh試一遍,m̄-koh o͘-jí-sáng仝款聽無,佳哉後壁有一个阿姨,出喙kā hit个少年護士想beh問ê問題用正確ê台語問--出-來,o͘-jí-sáng chiah聽有。


I couldn’t believe my eyes and ears. M̄就好佳哉有hit个好心tàu-saⁿ-kāng ê阿姨,無,hit个o͘-jí-sáng就完全無機會ē-tàng理解hit个護士ê問題?


Tiāⁿ-tiāⁿ有人講:『學什麼本土語言?又用不到』。


我kan-na想beh講:『你當然用不到,因為你根本不在乎本土語言使用者的權益啊,所以就算他們可能因為聽不懂華語,而錯失就醫或診斷的機會那又如何?對你來說,本土語言使用者就跟本土語言一樣,死了就死了,你也不會心痛,不是嗎?』


2.今仔日去蘆洲監理站辦代誌ê時chūn,有一个阿伯行--入-來,就開始kā監理站ê職員講伊想beh申訴一張紅單。


阿伯是用華語講話,m̄-koh ùi伊ê腔口,koh有伊講華語ê時chūn ē有「仝款ê話thn̄g--過koh thn̄g」chit个現象(che應該是伊頭殼內底ê語言一時切bē過,想beh用thn̄g話來拖時間,án-ne chiah有時間想講後一句用華語beh按怎講)。我基本上ē-tàng確定伊平常時上chia̍p講ê語言應該就是台語無m̄-tio̍h,mā判斷伊若是ē-tàng用台語來處理代誌,伊應該ē ke真方便。


想bē到hit个職員m̄知影是m̄是去食著炸彈,隨用伊真標準ê華語應:『先生,你一直跟我講重複的這些東西,我也沒有辦法幫你。我這邊有一張單子,你拿去寫。』


阿伯:『可是我不會寫⋯』


職員:『請你家人幫你寫。』


到chia,阿伯就無koh講啥mi̍h,單提--leh就走--ah。


我可能mā是有家己ê偏見,無的確hit个職員真正無別个意思,m̄-koh chit件代誌在我看--來,自頭到尾就是台灣電視節目kap電影上愛搬ê『字正腔圓、有知識的國語人 vs. 口音濃厚、不入流的台語人』ê現實版。


至少,我是m̄相信若是換做是我chit个少年ê用『字正腔圓』ê華語kap hit个職員講話,伊koh ē chiah好大膽用仝款ê態度kiau我講話--lah。


已經2023 年--ah,lán台灣人啥mih時chūn chiah ē-tàng tī chit塊土地頂koân自由自在用母語生活?


Tī 6月29場ê分享會ê時chūn,力玄有去講著「本土語言ê轉型正義」chit个議題,mā有講著伊親身看過老大人leh看台語ê囡仔冊ê時chūn,目睭是金金金,chit-má hō͘我又koh去想著頂面講ê o͘-jí-sáng kap阿伯。


雖然我知影chit場分享會ê主體是lán ê囡仔,m̄-koh我個人其實koh-khah關心--ê是lán社會頂koân ê老大人,因為:


1.我實在是感覺chiok m̄甘--ê:嚴格來講,雖然小弟家己mā算是「喙舌去hông挽--去」ê台灣人,m̄-koh至少到阮chit沿ê時chūn,學校內底已經bē因為阮講本土語言來kā阮處罰iah是罰錢,社會對本土語言ê看法mā因為政黨替換ê關係,變kah phēng以早ke真友善。


M̄-koh小弟ê進前一沿,甚至是koh-khah早ê前幾沿,lóng有因為講家己ê母語去hông處罰、罰錢、甚至是tī揣頭路ê時chūn拄著in原本無應該拄--著ê刁難。Taⁿ chit-má國民政府ê人已經lóng tńg--去--ah,chit陣hō͘「國語」創治一世人ê人,真無簡單chiah ē-tàng tī家己ê土地頂koân做in原本應該就是ê台灣人,soah因為「bē-hiáu講華語」chit種原因,hō͘ in食到chit个年歲--ah,soah連醫生to無法度好好仔看、去監理所koh ài看人ê面色。


雖然in ê喙舌m̄是我挽--去--ê,台灣ē變做華語上強勢ê國家mā m̄是我造成--ê,m̄-koh徛tī「平平lóng是人」chit點來講,我實在是無法度接受有人「因為bē-hiáu講當地上強勢ê語言,就無法度享受著in原本應該ē-tàng享受ê服務kap對待」chit層代誌。


Kan-na因為chit點,我就認為台灣本土語言ê轉型正義已經bē-sái koh等--ah,我mā甘願kā台語khioh倒tńg--來,tī無人ē-tàng幫助kan-na ē-hiáu講台語ê老大人ê時chūn,kā in tàu-saⁿ-kāng。


2.老大人chiah是lán本土語言ê寶庫:雖然囡仔是lán ê未來無m̄-tio̍h,總--是古早流傳--落-來ê智慧oân-á ài靠老大人chiah有法度koh繼續傳--落-去。尤其是親像lán ê本土語言chit款斷層chiah-nī仔嚴重ê智慧,koh-khah需要lán ê老大人ê幫助,請in kā in ê「寶藏」留hō͘後世代ê人。


講到chia,小弟想beh koh舉兩个例。


a.「oh(僫)」:台語講kah siah-siah叫ê朋友,應該lóng知影「oh」chit个字ê意思kap用法。


雖bóng小弟是自細漢聽台語聽到大漢--ê,m̄-koh我家己頭一擺去認bat著chit个字,是兩冬進前,我tī準備教育部ê台語考試ê時chūn看--著--ê。Chit个字,我自細漢就無聽過有人講--過,mā無tī電視頂koân聽過任何人用--過。學--起-來了後,mā無聽著有人講……。一直到今年,有一工我tī新竹坐計程車ê時chūn,神奇ê代誌發生--ah!我坐tī計程車頂koân,leh等火車駛過鐵枝路,soah m̄知影hit个ùn-chiàng大--ê(應該有50外仔外歲)雄雄碰出一句:「Chia火車khah oh等,lán來行別條路khah緊。」


就kan-na靠一句話,「oh」chit个字ê意思kap用法就hō͘我學--起-來--ah,mā總算ē-tàng確定,chit个字m̄-nā是印tī參考冊頂koân ê一个字niā-niā,是lán台語人真正ē用--著ê字。


b. 「開正」:Kap頂面ê「僫」仝款,「開正(khui-chiaⁿ)」mā是一个lán台語講kah siah-siah叫ê朋友應該lóng知影ê詞。


小弟其實是tī今年過年ê時chūn,chiah頭一遍聽著chit个詞,m̄-koh我仝款iáu-koh ē記得聽著chit个詞ê情景。Hit-tang-chūn,阮規家伙仔tī厝內底leh圍爐,食到一半,外口開始有人leh放炮仔。聽著炮仔聲,阮爸就講:「Beh開正--ah」。講--起-來mā真神奇,因為過去hiah濟年,我m̄ bat聽伊用過「開正」chit个詞,伊chhím講--出-來ê時chūn我mā是sa無cháng,m̄-koh我是歡喜tī心內,因為我知影,che又koh是一个「khioh寶」ê機會--ah。


Sòa--落-來,又koh聽著炮仔聲ê時chūn,阮爸就越頭問阮阿媽:「Beh開正--ah,你kám有想beh去佗位chhit-thô?」Hit-chūn,我真正是擋bē tiâu--ah,隨tī飯桌仔頂koân kā手機仔提--出-來,開始tī Google頂koân chhiau揣「開正」。


就án-ne,台語ê寶藏,又koh hō͘我khioh著一件--ah。


無細膩寫一下lò-lò長,mā真感謝看到chia ê朋友。


雖然路途iáu-koh真遠,意識ê建立mā真慢(kan-na是hō͘台灣人重新認bat著「台語其實mā ē-tàng寫--出-來」就m̄知影用幾冬去--ah,而且到taⁿ iáu是有真濟人m̄知),總--是kap以早比--起-來,taⁿ除了有《國家語言發展法》ê加持以外,mā愈來愈濟人知影台語文字,koh願意用時間落去學。


照我ê觀察,整體來講,規个社會對本土語言ê認bat kap接受程度,是一直有leh增加--ê,mā希望lán chit場m̄知影啥mih時chūn chiah ē結束ê社會運動,ē-tàng tī過程中安慰著lán過去去hō͘華語苦毒一世人ê老大人,hō͘ in知影in ê智慧,其實是真濟人想beh kō͘搶mā搶bē著ê寶、幫助in tī chit塊土地頂koân做in本來就應該是ê台灣人。 

  1. 編註:「振」--字文音「chín」,tī chia照作者厝--裡實際講法標音。

  2. 「台語路分享會」是台灣台語路協會舉辦hōo家長ê親職講座,內容包括:學校無教ê台灣語言發展史、為啥mi̍h ài對囡仔講台語、按怎建立適合家己ê家庭語言策略,幫助家長思考本土語言ê價值,共同將母語傳hōo後一代。












#Lán來講看māi 專欄,本文使用教育部推薦漢字kap傳統白話字。

#台文通訊BONG報 359期,2024年2月出刊。

歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 

(捐款可抵稅,匯款後請通知02-23112199)



郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會


#李江却台語文教基金會 需要你ê定期捐款,逐年贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$2,400,lán做伙復振台灣語文ê事工kap雜誌編印發行費用,捐款thang抵稅。