作者:姚文崧
根據一寡台灣客人ê講法,潮州人是「Ho̍h-ló人」,但是,事實kám是án-ne?
汕頭大學出版社ê《潮汕熟語俗典》有記載「潮州福建祖(Tiô-tsiu Hok-kiàng-tsóu)(1) 」。根據tsit本冊,潮州ê漢人大多數uì「中原」經由中國福建向「南部」遷徙。漢人南遷,比較有規模--ê是uì公元前224年,就是秦始皇30年,屠睢(Tôo-sui)tshuā兵進駐五嶺。後--來,「中原」幾若擺兵亂,吳越人為著避免戰亂就大量徙入閩地;晉室反營 (2) ,「八王之亂」維持16年,suà--落就是有beh一百年hiah久ê 「五胡之亂」kah「五代十六國」,漢人koh-khah是大量uì「中原」徙來「南部」逃難。有buē少移民tī福建蹛--落-來了後,又koh徙tuínn去潮州。
潮州在地人/本土人 ,iah是海外潮州人lóng buē承認家己是Ho̍h-ló人/福建人。確實,潮州人ê祖先uì福建遷徙到潮州,潮州話koh kah福建話(泉漳話,Tsuân-tsiang language)(3) 有六、七成siâng款,但是,我猶原認為是無siâng語言。我學過潮州話,就算講我ê母語是福建話,我iáu是ài重學。潮州話發音比福建話koh-khah複雜,有真濟辭彙lóng無sio-siâng。比如,「佗位」ê潮州話是「底塊(tī-kò)」。
泉漳話kah潮州話siâng款有陰平、陰上、陰去、陰入、陽平、陽上、陽去kah陽入八个調 (4) 。但是,漳州話無陽上,泉州話ê陽上kan-na tī變調了後出現。潮州話ê八个調就完整保留。另外,泉漳話kah潮州話ê八个調kuân低無siâng。
連阮阿爸ê福建話水準án-ne kuân,伊mā是講beh聽有潮州話真困難。Tī馬來西亞,阮阿爸、阿母hit沿ê序大,多數馬來西亞潮州人若是拄著福建人就ē uì講潮州話改做講福建話。伊人 (5) 通常真清楚了解福建話kah潮州話ê精差。Tī馬來西亞,福建人比潮州人koh-khah濟,所以福建話比潮州話koh-khah強勢。
照tse論述來講,潮州人若是有tī厝講母語,mā ē聽有福建話。福建人若是有tī厝講爸母話,應該mā小可ē-hiáu聽潮州話;但是潮州人tī福建話做主要共同語ê所在ē改講福建話,所以福建人應該無啥機會接觸潮州話。我講--ê是對頂沿序大ê觀察,tsit-má ê少年家因為tī厝內無講母語ê習慣,顛倒是tī厝內講北京話,所以伊人就buē優先使用「南方唐人話」,開喙khàm喙 (6) lóng講北京話,有影是真無彩。
論風俗,潮州人kah福建人ê風俗無siâng款,飲食文化mā無siâng,比如講功夫茶kan-na是潮州人ê文化,福建人無功夫茶。潮州月餅是臘餅(la̍h-piánn),福建月餅阮俗稱「白皮月餅」、「狀元餅」iah是「跋餅(pua̍h-piánn)」。伊人ê餡無siâng款,福建月餅ê餡是:瓜子、芝麻、桔餅、冬瓜、五香粉、麥芽糖;潮州月餅(臘餅)ê 餡是:蓮蓉、豆沙,iah是其他ê餡。
而且,馬來西亞潮州人過身了後是埋tī廣東義山(Kńg-tang Gī-san),m̄是福建義山。Tse mā顯示馬來西亞潮州人無自認是福建人。Siâng款,福建人m̄ bat認為潮州人是福建人iah是閩南人。
我bat tī網路頂看著一部份台灣客人leh冤kā Cantonese叫做「廣東話」是沙文主義。廣東mā是有客人kah潮州人--啊!客話kah潮州話mā是廣東話。Cantonese應該ài叫做「廣府話(Kóng-hú-uē)」tsiah符合事實。南洋ê客人kah潮州人雖然祖籍寫廣東省,但是伊人buē冤講「客話kah潮州話mā是廣東話」。阮本來就已經知影,kā Cantonese叫做「廣東話」是約定俗成。阮beh叫「廣府話」mā無人kā阮阻擋。而且,潮州一般lóng buē自稱是廣東人。所以,看著伊人冤tsit款議題,我是感覺莫名其妙。
總講,潮州人雖然是uì福建移民來--ê,但是隔開án-ne濟年,自然ē發展出無siâng款ê族群kah文化。所以,潮州人kah福建人tī文化上、語言上是無siâng ê族群。
- 筆者用台羅kā潮州話標音。(編按:羅馬字照筆者原本ê寫法,編輯部無koh調整)。
- 「反營」發生tī中國晉朝時期,是晉朝內部權力鬥爭所致ê一擺動亂,有真濟皇室成員kah貴族互相對抗,爭奪皇位kah權力。Tsit擺內亂叫做「反營」,是因為戰爭ê時,tsiok濟貴族、軍隊kah百姓lóng tī家己ê營寨內kah敵人互相攻擊。Tsit擺ê戰爭就án-ne hông叫做是「反營之爭」。
- 「泉漳話」是狹義「閩南語」,「泉」kah「漳」分別是泉州話、漳州話。筆者無認為「閩南語」就定著是「泉漳話」。若是ài有學術ê名來叫泉州話、漳州話,筆者認為規氣叫「泉漳話」khah準確,tsit个語言tī東南亞一般就號做「福建話」。筆者mā無認為kā福建話、台語號做「閩南語」真正妥當。
- Tsia-ê調類kap台語聲調ê對應關係是,陰平 → 第一調、陰上 → 第二調、陰去 → 第三調、陰入 → 第四調、陽平 → 第五調、陽上 → 第六調(部份腔口有第六調)、陽去 → 第七調、陽入 → 第八調。
- 馬來西亞福建話ê「伊人」就是台語ê「in」,就是英語ê they。
- 馬來西亞福建話kā「開喙合喙」講做「開喙khàm喙」。