看無台文ê人看台文khah無

作者:石牧民


歇熱過一半,koh一個外月,今年高中畢業ê學生囡仔就beh入去大學讀冊。各大學leh歡喜迎接新生。台大學生會迎接新生ê說明書,出台文版本;看無ê人tī社交媒體投,講bē輸hōo人phì-siùnn做tshenn-mê牛。Tsit款狀況,lán是慣勢慣勢。見若台語hōo人聽無,親像陳柏惟iáu leh做立委hit-tsūn beh用台語質詢;iah是台文hōo人看無,親像迎新手冊用台文,就ē致使人不滿。不滿ê人若投,iah是tiunn,lán就thìng好來戰台語、戰台文--ah。


論真,隨在佗一種語言kap文字,伊ê使命kám是hōo人「看有」、「聽有」?貴君請慢且回答。Lán先來坐火車去台北城。Tann火車ē講話,台北teh-beh到,伊代先kā你講:『台北,快到了;』伊無án-ne就準拄煞,繼續講:「We are now arriving at Taipei;Tâi-pak, teh-beh kàu--ah;Toiˇ bedˋ oi do leˇ。」貴君請想看māi,火車講話hōo你聽,kám是beh hōo你「聽有」?伊講四種語言,對象kám講lóng是你?Tsit个答案真顯然。火車講華語,講hōo華語人聽,英語hōo英語人聽,台語hōo台語人聽,客語hōo客語人聽。


事實無一種語言、文字ê使命是beh hōo人聽有、看有。伊ê使命是hōo已經聽有ê人聽,hōo已經看有ê人看。若是無本底就聽有、看有,真歹勢,任何一種特定ê語言、文字無法度幫贊--你。你m̄是伊ê對象。Tsia有一个mê角值得lán來注意:「是iah m̄是」kap「好iah bái」,全然兩回事。是、m̄是,tse是客觀ê精差。好、bái,牽涉著你掠做標準ê價值。是,無法度phì-siùnn m̄是。準做「是台語人」竟然ē-tàng phì-siùnn「m̄是台語人」,kan-na一種可能性:台語khah高級別項,致使台語人mā khah高級別種人。若真正án-ne,就是講「台語乃是tsiânn做人ê標準」、「台語ê價值khah kuân別種語言」。也就是leh講:「你定著ài ē-hiáu台語tsiah ē-sái!」


Lán lóng知影,事實to m̄是án-ne。Lán lóng知影,tī台灣現此時有leh使用ê自然語言內底,kan-na華語bat通過無正義koh粗殘ê步數來得著hit款地位——「你定著ài ē-hiáu華語tsiah ē-sái!」


M̄-nā án-ne niā-niā ooh。頭前bat講,語言、文字kan-na beh hōo已經聽有、看有ê人來聽、來看。總--是,「聽有」、「看有」,kám真正hiah-nī仔簡單?逐个字lóng bat,鬥--起-來tsua̋nn lóng看無;tsit款經驗,lán逐家lóng mā有。華語作家王文興kā《背海的人》寫kah無啥人看有,kám有人去投「王文興寫《背海的人》phì-siùnn我tshenn-mê牛」?Kám有人去投中央研究院翁啟惠前院長ê卵白疫苗論文「phì-siùnn lán tshenn-mê牛」?顛倒,王文興寫文章寫kah「假鬼假怪」,濟濟人mā bē感覺奇怪。是按怎ē án-ne?Hit个因端獨獨是he lóng華文--lah!見若華文就無要緊。因為「定著ài ē-hiáu華語、華文tsiah ē-sái」,結局ē變做「ē-hiáu華語、華文就ē-sái」。王文興寫kah我看lóng無mā無要緊,翁啟惠寫kah我看lóng無mā無要緊。


台語、台文bē輸新婦仔。台語獨獨beh hōo已經聽有ê人聽,台文獨獨beh hōo已經看有ê人看;m̄是台語、台文對象ê人講:「Án-ne m̄-thang!」正正是隔壁ta-ke、ta-kuann來tī lín兜大細聲。In真正要意--ê,m̄是in看無,是in看台語、台文khah無。Lán台語、台文人無hiah細漢。Hōo人聽有、看有,m̄是台語、台文ê責任kap使命。


Lán m̄-thang hōo人用「語言是溝通ê工具」tsit款鎖鍊kā lán束縛。無m̄-tio̍h,語言、文字是溝通ê工具,he是tī lán箍仔內。Hōo箍仔外口ê人mā ē-tàng參與溝通,he號做翻譯。


別人若án-ne做,伊有誠意;lán主動做,是lán古意。


無hit號應該--ê。 


 (作者是台灣師範大學台灣語文學系兼任助理教授)










文學káng「台」 專欄,本文使用教育部推薦漢字kap臺灣閩南語羅馬字拼音方案。

#台文通訊BONG報 341期,2022年8月出刊。

歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 

(捐款可抵稅,匯款後請通知02-23112199)



郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會


#李江却台語文教基金會 需要你ê定期捐款,逐年贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$2,400,lán做伙復振台灣語文ê事工kap雜誌編印發行費用,捐款thang抵稅。