Ji̍t-pún Bûn-hòa-ji̍t Sî-kiâⁿ Tâi-oân Bûn-ha̍k kap Pò͘-tē-hì 日本文化日時行台灣文學hām布袋戲

作者:Bo̍k I-lī (作者是台灣羅馬字協會會員)


Tī Sîn-tiân (Kanda) Tāi-ha̍k kau-liû ha̍p-iáⁿ



Ūi-tio̍h beh chhiok-chìn Tâi-oân hām Ji̍t-pún lióng kok tī bûn-ha̍k kah bûn-hòa téng-bīn ê kau-liû, Sêng-tāi Tâi-ôan Bûn-ha̍k-hē kàu-siū kiam Tâi-ôan Gí-bûn Chhek-giām Tiong-sim chú-jīm Chiúⁿ Ûi-bûn chhōa-thôan chiân-óng Ji̍t-pún siāu-kài 2 pún Tâi-ôan Bûn-ha̍k ê sin-chheh:《呪はれた文学 戦後初期(1945~1949)台湾文学論集》kah《台湾語で歌え日本の歌》. Tû-liáu sin-chheh hoat-piáu chit chōa, bat tit tio̍h chin-chē chióng-siúⁿ ê Ông-gē-bêng chhòng-sin pò͘-tē-hì thôan mā chhut-thôan piáu-ián, kā Tâi-ôan ê Sam-thài-chú, Tīn-thâu bûn-hòa siāu-kài hō͘ Ji̍t-pún pêng-iú. In-ūi chhut-kok kau-liû ê sî-kan tú-hó sī Ji̍t-pún Bûn-hòa-ji̍t ê hioh-khùn cheh-ji̍t, sin-chheh hoat-piáu kap pò͘-tē-hì piáu-ián khip-ín kúi-lō pah ê Ji̍t-pún pêng-iú kah Tâi-ôan tông-hiong lâi hiān-tiûⁿ ő͘-ián.

Chit-pái kau-liû oa̍h-tāng Tâi-oân khì ê sêng-oân tû-liáu Chiúⁿ Ûi-bûn kàu-siū kap Ông-gē-bêng pò͘-tē-hì thôan í-gōa, koh ū Tâi-bûn Pit-hōe Lí-sū-tiúⁿ Tân Bêng-jîn, Tâi-oân Lô-má-jī Hia̍p-hōe Lí-sū-tiúⁿ Tiuⁿ Ho̍k Chû, Bêng-sin Kho-ki Tāi-ha̍k Ngô͘ Kùi-ki kàu-siū, Sêng-tāi Tâi-oân Bûn-ha̍k-hē kàu-siū Tân Lē-kun téng 20 kúi ūi thoân-oân. Kong-khai kau-liû ê oa̍h-tāng ū 2 tiûⁿ, tē 1 tiûⁿ 11 goe̍h chhe 1 sī tī Tang-kiaⁿ ê Tâi-oân Bûn-hòa Tiong-sim, tē 2 tiûⁿ 11 goe̍h chhe 3 pān tī Tang-kiaⁿ Gí-bûn Ha̍k-īⁿ Ji̍t-pún-gí Tiong-sim.

Tī Tokyo Tâi-oân Bûn-hòa Tiong-sim
Siāu-kài sin-chheh “Hông chiù-chhàm ê bûn-ha̍k”

Tī Tokyo Tâi-oân Bûn-hòa Tiong-sim

Siāu-kài Ēng Tâi-gí ián-chhiùⁿ ê Ji̍t-pún koa



11 goe̍h chhe 3 goân-pún sī Ji̍t-pún Bêng-tī thian-hông ê seⁿ-ji̍t, tī 1948 nî khai-sí kái-chò Bûn-hòa-ji̍t, bo̍k-te̍k beh î-hō͘ chū-iû kap hô-pêng í-ki̍p chhui-tián bûn-hòa sū-gia̍p. In-ūi Ji̍t-pún Bûn-hòa-ji̍t ū i-ê siōng-teng ì-gī, Tâi-oân thoân te̍k-pia̍t kéng chit-ê sî-kan lâi Ji̍t-pún chìn-hêng kau-liû hóng-būn, ǹg-bāng thang chhiok-chìn Tâi-Ji̍t ê iú-gî. Chòe-kīn chit kúi tang Ji̍t-pún pêng-iú tùi Tâi-oân bûn-ha̍k kap bûn-hòa chiām-chiām ū jia̍t-tiâu teh ká--khí-lâi, só͘-pái khip-ín bē-chió ū-miâ ê lâng lâi chham-ú, pau-koat ū: AKAMATSU Biwako, SAKAI Tohru, YOSHIDA Shingo, OGAWA Toshikazu, YOGOME Toshihiko, TADA Kei, SHIMIZU Masaaki, UCHIYAMA Masaharu téng Ji̍t-pún pêng-iú. Ji̍t-pún Tâi-kiâu Tâi-oân tông-hiong ū-miâ ê jîn-sū phí-jū Ông Io̍k-tek ê cha-bó͘-kiáⁿ Ông Bêng-lí, cha-bó͘-sun KONDO Aya, chok-ka N̂g Bûn-hiông, Lîm Gîn hāu-tiúⁿ, Chiam Siù-koan kàu-siū, Kang Eng-ki kàu-siū, Chhòa Thiāu-kok kàu-siū, 連根藤 téng lóng chhin-sin choân-thêng chhut-se̍k chham-ú sēng-hōe.

Hông chiù-chhàm ê bûn-ha̍k: Chiàn-āu chho͘-kî (1945-1949) Tâi-oân Bûn-ha̍k Lūn Chi̍p(原名:被詛咒的文學:戰後初期(1945-1949)台灣文學論集). Chit-pún chheh goân chok-chiá sī Tâi-oân Chheng-hôa Tāi-ha̍k Tân Kiàn-tiong kàu-siū, hoan-e̍k-chiá sī: ITO Kayo, KAJIHARA Hiroyuki, TAKIGUCHI Minako. Chit-pún chheh sī Tâi-oân Bûn-ha̍k-koán úi-thok Kok-li̍p Sêng-kong Tāi-ha̍k Tâi-oân Gí-bûn Chhek-giām Tiong-sim cho͘-sêng pian-e̍k thoân-tūi, tùi Tiong-bûn ê goân-tù hoan-e̍k chò Ji̍t-bûn, koh thàu-kòe Ji̍t-pún SHUKOUSHA chhut-pán ìn chè. Pún chheh ê lōe-iông sī kóng tio̍h koan-hē jī chhù chiàn-āu chho͘-kî Tâi-oân bûn-ha̍k ê hoat-tián khài-hóng, thang pang-chān Ji̍t-pún tho̍k-chiá jīn-bat chiàn-āu chho͘-kî ê Tâi-oân bûn-ha̍k hoat-tián. Goân chok-chiá Tân Kiàn-tiong kàu-siū tī 5 tang chêng in-ūi kong-bū lô-lo̍k phòa-pēⁿ tó-chhn̂g kàu taⁿ iáu hūn-bê, só͘-í iû i-ê hu-jîn Ngô͘ Kùi-ki kàu-siū tāi-piáu chhut-se̍k pān tī Tâi-oân Bûn-hòa Tiong-sim ê chit-tiûⁿ sin-chheh hoat-piáu-hōe. Hiān-tiûⁿ chham-hōe ê lâi-pin tùi Tân Kiàn-tiong kàu-siū ê gián-kiù chiah kia̍t-chhut ê piáu-hiān, soah cho-gū put-hēng ê kéng-gū lóng kám-kak m̄-kam kap khó-sioh.  

Ēng Tâi-gí ián-chhiùⁿ ê Ji̍t-pún koa (台湾語で歌え日本の歌) iû KOKUSHO chhut-pán, sī Tâi-oân chhut-miâ chok-ka Tân Bêng-jîn ê chok-phín soán-chi̍p, sī iú sú í-lâi tē it pún hoan-e̍k chò Ji̍t-bûn pán ê Tài-gí bûn-ha̍k chok-phín. Chit-pún chheh sī iû SAKAI Tohru, KONDO Aya, YOSHIDA Shingo, OGAWA Toshikazu, téng liân-ha̍p hoan-e̍k. Tī Tâi-oân chá-kî Tâi-gí koa bat liû-hêng ēng Tâi-gí koa-sû hô Ji̍t-pún khek lâi ián-chhiùⁿ, chok-ka Tân Bêng-jîn tùi chia-ê koa-khek ū chhim-ji̍p ê gián-kiù kap chêng-kám, koh chhiāⁿ-chhiāⁿ ē piáu-hiān tī i-ê bûn-ha̍k chok-phín, só͘-í chit-pái ēng “Ēng Tâi-gí ián-chhiùⁿ ê Ji̍t-pún koa” chò chheh-miâ tī Ji̍t-pún chhut-pán. Tân Bêng-jîn tī-teh hun-hióng sim-tek ê sî kóng--tio̍h, chá-kî tī Tiong-kok-kok-bîn-tóng kàm-sī koán-khòng hit-ê kî-kan, i bat hū-chek pì-bi̍t tam-jīm Chiân-ōe chhut-pán-siā kap Ông Io̍k-tek chi-kan choán-kau chheh kap kó-kiāⁿ ê tiōng-iàu jīm-bū. I āu--lâi kian-chhî ēng Tâi-gí-bûn siá-chok, tiō-sī chhim-chhim siū-tio̍h Ji̍t-pún ê Tâi-gí gián-kiù chiân-pòe Ông Io̍k-tek kap Tâi-to̍k Liân-bêng Ji̍t-pún pún-pō͘ chêng chú-se̍k N̂g Chiau-tông ê kám-tōng kap éng-hióng.     

Jit-pún-lâng hām pò͘-tē-hì ha̍p-iáⁿ


Ông Gē-bêng chhòng-sin pò͘-tē-hì thoân bat tit-tio̍h Bûn-hòa chu-sán thoân-thóng piáu-ián gē-su̍t pó-chûn thoân-thé, Tâi-lâm-chhī kia̍t-chhut ián-chhut thoân-tūi téng chē-chē hāng te̍k-pia̍t êng-ū, sī Tâi-lâm chāi-tē pò͘-tē-hì thoân. Ūi-tio̍h chit-kái ê Tâi-Ji̍t bûn-hòa kau-liû, koh te̍k-pia̍t chè-chok 1 sian Sam-thài-chú ê pò͘-ang-á thang phòe-ha̍p Ji̍t-pún Bûn-hòa-ji̍t ê ián-chhut. Pò͘-tē-hì ián-chhut ê lōe-iông koh pau-hâm Tâi-oân tīn-thâu bûn-hòa, Siraya bûn-hòa kap hì-ang-á ē ōaⁿ bīn ê mô͘-su̍t téng, hō͘ hiān-tiûⁿ koan-chiòng khì-hun jia̍t-phut-phut koh ta̍k-ê o-ló kah ē tak-chi̍h. Chit-kái Tâi-oân thoân kàu Ji̍t-pún kau-liû hóng-būn, tû-liáu 2 tiûⁿ kong-khai hō͘ bîn-chiòng pò-miâ chham-ka ê oa̍h-tāng í-gōa, koh lēng-gōa khì kàu Sîn-tiân (Kanda) Gōa-gí Ha̍k-īⁿ kap Sîn-tiân Gōa-gí Tāi-ha̍k tùi ha̍k-seng chìn-hêng kau-liû piáu-ián.

Sui-bóng Tâi-oân thoân kàu Ji̍t-pún kau-liû piáu-ián kan-ta té-té 1 lé-pài, m̄-koh, i-ê ì-gī sī chiok chhim-oán. Iû-kî sī tī Ji̍t-pún bûn-hòa-ji̍t kí-pān Tâi-oân bûn-ha̍k kap pò͘-tē-hì kau-liû, í-keng sêng-kong hō͘ Ji̍t-pún pêng-iú koh-khah jīn-bat Tâi-oân bûn-hòa, mā cheng-chìn siang-pêng ê iú-gî. 

Tī Tang-kiaⁿ Ji̍t-pún-gí-bûn Ha̍k-hāu ha̍p-iáⁿ


Tī Sîn-tiân (Kanda) Ha̍k-īⁿ kau-liû ha̍p-iáⁿ

冊ê紹介-----------------------






















呪はれた文学 戦後初期(1945-1949)台湾文学論集

原作:陳建忠
翻譯:伊藤佳代、 梶原宏之 、瀧口美奈子
主編:陳麗君、蔣為文
出版單位:日本 集広舍             國立台灣文學館贊助出版





















頭一本台語文學作品日譯版出版!

《台湾語で歌え日本の歌》

原作:陳明仁
譯者:酒井亨、近藤綾、吉田真悟、小川俊和
出版單位:日本 國書刊行會

Amazon有teh賣

有問題,請聯繫: uibunoffice@gmail.com








台灣羅馬字協會
(簡稱「台羅會」)簡介:
2001年成立,宗旨:
(1)推行台灣羅馬字ê研究kap普遍化。
(2)追認台灣羅馬字kap台灣話ê法定地位。
(3)要求政府實施公平正義ê多語文政策。
(4)建設多元、開放、互相尊重ê台灣文化。
Email:tlhemail@gmail.com    

網站http://www.tlh.org.tw




#台羅會交流道 專欄,本文使用白話字。
台文通訊BONG報309期,2019年12月出刊。



歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 (捐款thang抵稅,匯款了後請通知02-23112199)
線上捐款(定期定額) https://ppt.cc/fF5bhx
線上捐款(單筆) https://ppt.cc/fcycox
有固定的長期捐款, 讓更多的台語文相關計畫可以穩定的推行,感謝逐家。


郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會
電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

李江却台語文教基金會需要你ê定期捐款,逐個月捐助NT$200以上,lán做伙來推動復振台灣語文ê事工,歡迎利用劃撥、電匯、信用卡、郵局『存簿儲金自動轉帳』扣款iah是線頂捐款、現金贊助。

◎逐個月贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$200(iah是逐冬NT$2,400)以上,做伙支持基金會事工kap雜誌編印發行費用。歡迎利用郵局劃撥、信用卡(寫捐款單)、線頂捐款、現金贊助、銀行/ATM轉帳(轉帳了後請通知)、支票、郵局戶頭自動轉帳扣繳(寫授權書),捐款收據ē-tàng做『列舉扣除額』抵稅ê用途。