華語ê台語借詞kap漢字音ê台語看板(有聲♪)

◎Lîm Lē-gio̍k


清朝統治台灣時期就有人用漢字書寫諺語、民謠ê歷史,日本殖民統治時期台灣人開始用漢字來寫台灣流行歌,因為有30%台語詞素無法度用漢字來表述,致使逐家ē凊彩亂借字。《李筱峰專欄》〈台語文浩劫〉一文指出現代ê人lóng烏白造字,用漢字音讀--出-來ê漢字來書寫台語文,譬如:當選→凍蒜、白癡→北七等,tsit寡詞已經kap原底ê語意無符合,ē-tàng講是將漢字音提來代替、變做台語書寫ê注音工具niā-niā。相對--ê,華語hām台語長期接觸下mā有一寡新創詞出現,華語向台語借--過-來所產生ê新詞彙,簡稱MT(華語ê台語借詞),新創詞是屬tī華語本來無存在ê詞彙,因為借入MT,受著台語影響來擴充華語ê辭彙量,譬如:沒法度、好佳哉、老神在在、三不五時…等(謝菁玉、陳永禹,1998:566-568)。

以早行tī街仔路,從來m̄-bat注意過看板有啥mih特別吸引--人ê所在,kan-na知影看板是beh hō͘消費者順利揣著店名ê大張廣告單niā-niā。Tī五花十色ê看板當中,長期以來受著生活環境快速ê變遷kap大眾傳播媒體ê影響,lán看--著ê多數lóng是以華語發音ê看板khah濟,tsiâⁿ少是以正港台語發音來標示--ê。近年來,台灣本土意識漸漸出頭,有一寡台語借漢字音ê本土化台語看板漸漸變濟,m̄-koh,啥mi̍h是台語看板?伊ê界定其實kài簡單,只要用華語(漢字音)讀--出-來ê音無任何意義,koh來看kám有借入MT,án-ne就ē-tàng tsiâⁿ清楚分辨是m̄是台語看板。

台語看板tī平面kap電子媒體廣告巧妙運用台語文字hām語言,目的是beh營造心適、趣味koh親切ê形象,進一步影響、改變社會大眾過去對台語ê刻板印象,包括一寡民間ê商業,親像『輝休逗』(火燒島)飯類.滷肉、『璺魛灶咖』(阮兜灶跤)海鮮現炒、『什咪哇鍋』(啥物碗糕)羊肉爐等;政府機關ê廣告文宣,親像交通部駕照宣導ê「無照就麥走」、2013『來台南-懶懶蛇(luā-luā-sô)文化慢走』活動等;政治人物選舉候選人競選ê理念kap口號,譬如「骨力打拼」、「鬥陣車拼」、「好差甲」、「不通青菜」等,lóng是beh透過台語看板來傳達in ê本土風格,giú近kap社會大眾ê距離,希望營造趣味、心適khuì、親切ê形象。

Koh來以電視廣告「京都念慈庵」川貝枇杷膏、「鄭杏泰救肺散」tsit兩支廣告來做例,因為電子數位媒體『置入性行銷』ê關係,其中『京都念慈庵』tsit个產品ê廣告是講華語,「鄭杏泰救肺散」是台語發音,經過電視ê傳播,雖然是漢字ê廣告,lán lóng是以第一擺接觸--著ê音來講tsit項產品ê名稱,並buē kā tsit个名稱改做其他ê發音。Koh來,因為現代科技快速ê進步,ē-tàng講每一个人ê身軀邊lóng有智慧型ê手機仔、平板電腦等3C產品,像tsit-má逐家lóng有leh用ê『LINE貼圖』,tiāⁿ有一寡用台語文創作ê『貼圖』,譬如:穿厚燒(tshīng hō͘ sio)、甘溫啦(kám-un--lah)、那ㄟ安捏(ná ē án-ne)、蝦毀(siáⁿ-huè)、幾霸分(tsi̍t-pah-hun)、熊蓋讚(siōng-kài tsán)等等,雖然m̄是看板ê類型,mā ē-tàng算是語言景觀『置入性行銷』ê一種。

近年來民間ê店頭、金融機構、科技3C產品即時傳達ê訊息功能、政府單位ê廣告文宣kap政治競選活動使用台語看板廣告ê機率愈來愈kuân,為啥mi̍h有愈來愈濟台語看板出現,目的就是beh giú近消費者hām民眾ê距離,tse就是本土語言上大ê功能。若tuì社會語言學去看台語看板ê詞彙kap用字,ē-tàng看出lán ê語言結構有問題,以《教育部臺灣閩南語常用詞辭典》網路版收錄ê「這馬」、「連鞭」tsit兩个辭彙來做例,tsit兩个辭彙是lán tī日常生活tiāⁿ leh用ê辭彙,假使無特別學過台語音ê漢字,請問有偌濟人讀ē出--來?明明lán有使用台語ê需求kap ǹg望,為啥mi̍h lán無法度用ha̍h lán家己khuì口ê羅馬字「tsit-má」、「liâm-mi」 kā寫--出-來?

Tī社會ê各種交際溝通工具當中,每一種語言lóng是互相影響、透lām hām借用--ê,每一種語言一直leh產生空間占用ê過程,語言景觀也tuè leh擴散,語言ê分布kap景觀mā變kah愈來愈複雜。華語hām台語是目前台灣兩大使用語言,過去ê『國語政策』是謀殺各種族語ê錯誤政策,beh按怎提升本土語言ê語言景觀能見度對弱勢族群特別重要。台語看板ē-tàng tsiâⁿ做是語言景觀(linguistic landscape)ê主要表現方式之一,語言景觀是政府iah是私人商業機構kap社會大眾溝通ê重要工具kap管道,語言景觀也是提升本土語言活力ê重要因素,無論是tī教育面頂ài建立正確ê書寫系統以外,tī推廣ê部分也ài提高本土語言景觀ê曝光度,當然ài hām創新ê『置入性行銷』做結合,án-ne tsiah有法度全面影響、改變台灣本土語言ê生存環境。

參考冊目
謝菁玉、陳永禹《第二屆台灣語言國際研討會論文選集》〈國語中的閩南語借詞對國語所產生的語意影響〉,文鶴出版有限公司,1998:565-583。