屏遮那 (Hē-sian-ná)

作者:黃偉嘉  


教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》收錄一个阿里山火車ê站名——「屏遮那」。Tsit个地號名幾若擺引起台語學界ê討論,主要有以下ê原因:


一、辭典記ê讀音「Hè-sen-ná」,hām漢字鬥bē起--來。


二、無論是看漢字iah是聽讀音,lóng m̄知意思。


三、無照台羅規範拼做sian,顛倒是寫做sen。


因為漢字無法度精確表達實際ê發音。對lán地理研究者來講,若beh調查一个地號名,上要緊--ê就是先請教在地老輩正確發音。總--是,拄著「屏遮那」就無法度--ah!雖然鐵路有設站,但是sionn過iap-thiap,並無人家厝仔thang問。而且附近自八八水災以後車路就崩--去,火車已經無行到tsit tah tsiok久--ah,原底ê車頭也hōo施工單位當做倉庫leh積mi̍h件。


佳哉,研究室自2021年執行文化部國家鐵道博物館籌備處「臺灣鐵道路線站名沿革調查」計畫,有才調為著tsit站特別khai khah濟ê時間去稽考。團隊tuì蹛tī嘉義市ê退休火車司機、問到竹崎鄉朴子埔(Phuh-á-poo)kám仔店頭家娘(伊過身ê ta-kuann以早是「屏遮那」ê站長)、也tsiōnn阿里山實地請教十字村講台語ê客人居民,逐家ê發音lóng一致:he11 sen33 na51  1!若看文獻,2018年bat發生一層賊仔tī鐵路工地偷提mi̍h件ê代誌,報紙將地點記做「阿里山鄉十字村二萬坪下蟬仔」,tsit个「下蟬仔」就是he11 sen33 na51,算是khah倚音ê一種漢字寫法。


Suà--落-來beh了解--ê是:he11 sen33 na51是啥mih意思?請教在地Tsou(『鄒』)族,in講是當地早期有生kài濟ê「hessi(山楂)」,加上接尾辭「-ana」表示「所在」,鬥--起-來意思就是「有山楂(sian-tsa)ê所在」。接尾辭(suffix)「-an、-ana」ê地號名tī南島語系tiānn-tiānn看--著,台灣有bē少原住民族ê地號名,比如「唭里岸(Kî-lí-gān)」、「大里簡(Tāi-lí-kán)」、『德恩亞納』,後壁lóng有tsit个接尾辭。


原來「屏遮那」是án-ne來--ê:íng過tsit塊山坪有tsiok濟山楂,就hōo Tsou族kā號做Hessiana。後--來日本人聽--著,就用日文假名寫做ヘイシヤナ,而且選幾个仝音ê漢字「平遮那」做火車站名。對日本話來講,漢字、讀音是鬥ē bā--ê。當地代先漢字是tuè日本人寫--ê,1965年省政府tsiah改字做「屏遮那」,但是唸iáu-koh照Tsou族ê話讀做he11 sen33 na51,漢字hām讀音就án-ne鬥bē起--來--ah。


接suà來討論羅馬字按怎標注khah好。代先,lán tio̍h-ài考慮kám真正需要特別創一个「sen」ê拼寫法?看--起-來應該是m̄免。因為無論Tsou族ê話iah是日本話,原底lóng有kah一个「i」ê音,凡勢百年前ê台語mā讀做「sian」,是khah uànn口語tsiah tsiânn做「sen」。Án-ne kā看,iáu是照台羅ê規則,寫做「sian」khah好;又koh台語有聲調,lán就照「反推本調」ê方式,將三个字本調定做:第七調(轉第三調)、第一調(轉第七調)、第二調。


最後,地號名頭字lán慣勢大寫。Án-ne生,「Hē-sian-ná」ê標注就完成--ah!



1.編按:羅馬字正手爿下跤細細字ê阿拉伯數字表示tsit个音節實際聽--起-來ê kuân低,5上kuân、1上低。11表示低平、33表示中平、51表示高降。

(作者是「地圖與多媒體研究室」研究員)


編按:漢羅用字有調整,原文是全漢。全漢版ē囥tī雜誌網站,hōo讀者做參考、對照。


專欄簡介:有人講「台語無字」。事實上台語一直lóng有字,自以早就用漢字來寫lán ê地號名。但是因為借字、借音、走音、腔口差、連音等等各種ê變化,一寡地號名suah hām漢字鬥bē起--來。若到一个生份ê所在,tiānn-tiānn是一開喙讀地號名,就hông隨知影是外地人。台大地理系「地圖與多媒體研究室」一直以來,投入地圖製作、地理教育、地名研究。Tuì 2019年開始,執行教育部「以本土語言標注臺灣地名計畫」,成果已經用tī改善台鐵、捷運ê放送。Tuì tsit月日開始,「地圖與多媒體研究室」逐個月ē tuì台語ê角度,tī雜誌介紹一个地號名,後擺若是坐車、駛車經過,拄好tn̄g--著,一定ē koh-khah疼惜lán tsit塊土地ê大細項代誌!


以本土語言標注臺灣地名計畫  https://reurl.cc/XjozaR


---------------------

全漢版


教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》收錄一个阿里山火車的站名——「屏遮那」。這个地號名幾若擺引起臺語學界的討論,主要有以下的原因:

 

一、辭典記的讀音「Hè-sen-ná」,和漢字鬥袂起來。

二、無論是看漢字抑是聽讀音,攏毋知意思。

三、無照臺羅規範拼做sian,顛倒是寫做sen。

 

因為漢字無法度精確表達實際的發音。對咱地理研究者來講,若欲調查一个地號名,上要緊的就是先請教在地老輩正確發音。總是,拄著「屏遮那」就無法度矣!雖然鐵路有設站,但是傷過揜貼,並無人家厝仔通問。而且附近自八八水災以後車路就崩去,火車已經無行到這搭足久矣,原底的車頭也予施工單位當做倉庫咧積物件。

 

佳哉,研究室自2021年執行文化部國家鐵道博物館籌備處「臺灣鐵道路線站名沿革調查」計畫,有才調為著這站特別開較濟的時間去稽考。團隊對蹛佇嘉義市的退休火車司機、問到竹崎鄉朴子埔(Phuh-á-poo)𥴊仔店頭家娘(伊過身的大官〈ta-kuann〉以早是「屏遮那」的站長)、也上阿里山實地請教十字村講臺語的客人居民,逐家的發音攏一致:he11 sen33 na51!若看文獻,2018年捌發生一層賊仔佇鐵路工地偷提物件的代誌,報紙將地點記做「阿里山鄉十字村二萬坪下蟬仔」,這个「下蟬仔」就是he11 sen33 na51,算是較倚音的一種漢字寫法。

 

紲落來欲了解的是:he11 sen33 na51是啥物意思?請教在地鄒族,𪜶講是當地早期有生蓋濟的「hessi(山楂)」,加上接尾辭「-ana」表示「所在」,鬥起來意思就是「有山楂的所在」。接尾辭(suffix)「-an、-ana」的地號名佇南島語系定定看著,台灣有袂少原住民族的地號名,比如「唭里岸(Kî-lí-gān)」、「大里簡(Tāi-lí-kán)」、『德恩亞納』,後壁攏有這个接尾辭。

 

原來「屏遮那」是按呢來的:往過這塊山坪有足濟山楂,就予鄒族共做號Hessiana。後來日本人聽著,就用日文假名寫做ヘイシヤナ,而且選幾个仝音的漢字「平遮那」做火車站名。對日本話來講,漢字、讀音是鬥會峇的。當地代先漢字是綴日本人寫的,1965年省政府才改字做「屏遮那」,但是唸猶閣照鄒族的話讀做he11 sen33 na51,漢字和讀音就按呢鬥袂起來矣。

 

接紲來討論羅馬字按怎標注較好。代先,咱著愛考慮敢真正需要特別創一个「sen」的拼寫法?看起來應該是毋免。因為無論鄒族的話抑是日本話,原底攏有佮一个「i」的音,凡勢百年前的臺語嘛讀做「sian」,是較晏口語才成做「sen」。按呢共看,猶是照臺羅的規則,寫做「sian」較好;又閣臺語有聲調,咱就照「反推本調」的方式,將三个字本調定做:第七調(轉第三調)、第一調(轉第七調)、第二調。

 

最後,地號名頭字咱慣勢大寫。按呢生,「Hē-sian-ná」的標注就完成矣!

 

---------------------











#地名研究室 專欄,本文使用教育部推薦漢字kap臺灣閩南語羅馬字拼音方案。

#台文通訊BONG報 342期,2022年9月出刊。

歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 

(捐款可抵稅,匯款後請通知02-23112199)



郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會


#李江却台語文教基金會 需要你ê定期捐款,逐年贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$2,400,lán做伙復振台灣語文ê事工kap雜誌編印發行費用,捐款thang抵稅。