白沙屯(Pe̍h-sua-tun)

作者:黃偉嘉  


台灣有一句俗語,號做「3--月痟媽祖」。意思就是舊曆3--月媽祖生ê時tsūn,各項ê活動特別濟。其中苗栗通霄白沙屯拱天宮ê媽祖進香,因為無固定ê路線、到雲林北港ê路途又koh不止仔遠,逐年lóng有tsiok濟人參加,做香燈跤陪伴媽祖婆行七到十工,算是一件盛事。

 

白沙屯tsit个所在,古早是寫做「白沙墩」,就是íng過tī tsia有白沙疊做一堆一堆ná像墩仔ê意思。1920年地方制度改正,日本人tsiah將全台灣有「墩」ê地號名,改用「屯」--字,就án-ne tsiânn做「白沙屯」。總--是lán到tann iáu是讀做「白沙墩(Pe̍h-sua-tun)」,若beh有在地人ê khuì口,ē用得讀做Pe̍h-á-tun、iah是連讀做Pia-tun 1

 

台鐵原底ê放送m̄知tsit層代誌,「屯」就照漢字讀tîng-tânn--去,讀做tūn。經過阮研究室執行教育部計畫,尾--à tī 2020年9--月公告以後,tsit-tsūn已經lóng改--過-來--ah。

 

1920年「墩」全面改做「屯」,大原則就是讀音照舊底ê「墩」。M̄-koh奇怪--ê是:一寡地號名mā有tuè leh調整ê所在,tsit-má ê讀音suah無一致。譬如講:舊名「草鞋墩(Tsháu-ê-tun)」ê南投「草屯(Tsháu-tùn)」,現代「屯」ê讀音是tùn。舊名「西大墩(Sai-tuā-tun)」ê台中「西屯(Sai-tūn)」,現代「屯」ê讀音是tūn。若m̄是中部人,凡勢就ē kā tsit兩个所在ê名讀m̄-tio̍h,需要費神記--起-來。

 

另外,lán知影苗栗ê山線是客人鄉鎮。若用苗栗ê客話來講白沙屯,in是講做「白沙堆(pag saˊ doiˊ)」。像tsit種台語、客語稱呼無仝ê地號名,tī族群交會ê鄉鎮tsia̍p看--著,lán以後有機會koh一个仔一个紹介。 




1.駱嘉鵬,《白沙屯方言的聲調特色》,http://www.kaphing.idv.tw/loh/ljp/document/C200111.pdf,第七屆閩方言國際研討會,2001年。

(作者是「地圖與多媒體研究室」研究員)


編按:漢羅用字有調整,原文是全漢。全漢版ē囥tī雜誌網站,hōo讀者做參考、對照。


專欄簡介:有人講「台語無字」。事實上台語一直lóng有字,自以早就用漢字來寫lán ê地號名。但是因為借字、借音、走音、腔口差、連音等等各種ê變化,一寡地號名suah hām漢字鬥bē起--來。若到一个生份ê所在,tiānn-tiānn是一開喙讀地號名,就hông隨知影是外地人。台大地理系「地圖與多媒體研究室」一直以來,投入地圖製作、地理教育、地名研究。Tuì 2019年開始,執行教育部「以本土語言標注臺灣地名計畫」,成果已經用tī改善台鐵、捷運ê放送。Tuì tsit月日開始,「地圖與多媒體研究室」逐個月ē tuì台語ê角度,tī雜誌介紹一个地號名,後擺若是坐車、駛車經過,拄好tn̄g--著,一定ē koh-khah疼惜lán tsit塊土地ê大細項代誌!


以本土語言標注臺灣地名計畫  https://reurl.cc/XjozaR


---------------------

全漢版


臺灣有一句俗語,號做「三月痟媽祖」。意思就是舊曆三月媽祖生的時陣,各項的活動特別濟。其中苗栗通霄白沙屯拱天宮的媽祖進香,因為無固定的路線、到雲林北港的路途又閣不止仔遠,逐年攏有足濟人參加,做香燈跤陪伴媽祖婆行七到十工,算是一件盛事。

 

白沙屯這个所在,古早是寫做「白沙墩」,就是往過佇遮有白沙疊做一堆一堆若像墩仔的意思。1920年地方制度改正,日本人才將全臺灣有「墩」的地號名,改用「屯」字,就按呢成做「白沙屯」。總是咱到今猶是讀做「白沙墩(Pe̍h-sua-tun)」,若欲有在地人的氣口,會用得讀做Pe̍h-á-tun、抑是連讀做Pia-tun 1

 

臺鐵原底的放送毋知這層代誌,「屯」就照漢字讀重耽去,讀做tūn。經過阮研究室執行教育部計畫,尾仔佇2020年9月公告以後,這陣已經攏改過來矣。

 

1920年「墩」全面改做「屯」,大原則就是讀音照舊底的「墩」。毋過奇怪的是:一寡地號名嘛有綴咧調整的所在,這馬的讀音煞無一致。譬如講:舊名「草鞋墩(Tsháu-ê-tun)」的南投「草屯(Tsháu-tùn)」,現代「屯」的讀音是tùn。舊名「西大墩(Sai-tuā-tun)」的臺中「西屯(Sai-tūn)」,現代「屯」的讀音是tūn。若毋是中部人,凡勢就會共這兩个所在的名讀毋著,需要費神記起來。

 

另外,咱知影苗栗的山線是客人鄉鎮。若用苗栗的客話來講白沙屯,𪜶是講做「白沙堆(pag saˊ doiˊ)」。像這種臺語、客語稱呼無仝的地號名,佇族群交會的鄉鎮捷看著,咱以後有機會閣一个仔一个紹介。

 

---------------------








#地名研究室 專欄,本文使用教育部推薦漢字kap台羅

#台文通訊BONG報 345期,2022年12月出刊。

歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 

(捐款可抵稅,匯款後請通知02-23112199)



郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會


#李江却台語文教基金會 需要你ê定期捐款,逐年贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$2,400,lán做伙復振台灣語文ê事工kap雜誌編印發行費用,捐款thang抵稅。