台灣文學、台語文學ê「現代」tsáng頭(二)

作者:石牧民  (台灣師範大學、靜宜大學台文系兼任助理教授)


Tī頂一期文學káng「台」專欄內底,uì賴和先tsit个tsáng頭講起,lán講著台語文學m̄-nā孤一个漢字傳統;漢字掠外,羅馬字mā是台語文學內底tsiok重要ê根頭。Tī 19世紀尾期,台灣人開始用長老教會傳教師紹介ê羅馬字來書寫台語文。Tsit个文字系統,上代先是beh hōo平信徒理解《聖經》kap基督教ê教理。總--是,tsit个工具to便便,台灣人自然ē kā提來日常用。Mā-koh tsit个「日常」是真要緊。He就是講台灣人用羅馬字來表記--ê,是lán生活內teh講ê台語。

用羅馬字來讀《聖經》,看著啥就唸--出-來,m̄ bat漢字mā--無-打-緊。唸--出-來,變做話,自然理解伊ê意思。倒píng mā是仝款。想beh講啥,用羅馬字寫--落-來;看--著ê人,去唸,tsua̋nn知意思。Tsit个理路,也就是書面ê「文字」kap口頭ê「話語」有對同。講到tsia,貴君準定ē講:「Án-ne m̄就 “我手寫我口(ngóo tshiú siá ngóo khió)”?」Iah是講khah淺白,「Án-ne m̄就 “喙講台灣話,手寫台語文”?」是--lah!Tsit个現代化ê khang-khuè,lán台灣人uì 19世紀尾期就開始做--ah。

是按怎講「我手寫我口」就號做「現代化」?Tse對應華文來看,就khah清楚。台灣人teh用羅馬字寫台語tng當時,中國ê華語人teh寫啥?19世紀尾期,he to清國。清國人寫文章,to tī hia「之、乎、者、也」,lán講「文言文」--lah。總--是,清國人teh講華語,是無teh之、乎、者、也őo;in講話ê款,上好ê例就是雍正皇帝。Lán知清國雍正皇帝是kài勤懇teh做皇帝,伊寫hōo大臣ê字條,『朕知道了』,tann是kài出名。『朕知道了』,kám無tsiok成lán日常teh講話?

Tsia有一个mê角lán ài知。雍正皇帝寫hōo大臣看,『朕知道了』,m̄是teh寫文章hōo臣子看őo。A̍h有頂司「寫文章」hōo下跤手人看tsit款道理?雍正皇帝是teh向臣子「講話」。所以伊講:『朕知道了。』Iáu-m̄-koh,若大臣向雍正皇帝就絕對m̄-thang寫『臣跟你講……』;in 就ài親像諸葛亮,寫「臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂……。」Lán tī tsia看--著,中國古早書面ê「文字」kap口頭ê「話語」無對同--lah。Tsit款無對同,致到啥mih問題,致使hit个社會「無現代」--leh?

Tńg去台語羅馬字ê例來看,書面kap口頭有對同,若koh加羅馬字tsit款表記話音ê系統,án-ne ē-hiáu講話kap「bat字」中ng ê精差ē-sái講無kài大。漢字to bat kah無半字ê老阿媽,抱一本《聖經》規大本tī hia teh讀;tsit款情形,tī 19世紀尾期、20世紀初期ê台灣平信徒中間是tsiânn普遍。若反倒tńg來看華文、華語,kap羅馬字文化就無tè比。古早華文、華語,書面ê「文字」kap口頭ê「話語」無對同;tsit款情形,致使kan-ta bat字to無夠額。Bat字了後,koh ài學一款「書面」ê語言。若無學,iah是無才調學,甚至講厝內環境根本無允准你學,án-ne一盡ê智識lóng免siàu想beh學。Koh來,免siàu想參加考試,免siàu想做官,免siàu想倚靠家己tio̍h磨來tī社會上徛起,永遠hōo人壓落底。

就是因為án-ne,台灣人用羅馬字寫台語文30外冬後,中國uì清國變民國,中國ê智識份子追求現代化,代先想著beh hōo社會ē平等,呼籲hìnn-sak書面kap口頭無對同ê「文言文」,講tio̍h-ài使用「我手寫我口」ê白話文。Án-ne來醫治中國長年社會分階級、無平等ê老症頭。講到tsia,lán就真清楚看--著,台文羅馬字m̄-nā是台語文學真要緊ê根頭。同齊時mā有包括hōo社會ē平等、ē現代化ê意義tī內底。

羅馬字tsit个台語文學ê tsáng頭,khah早賴和先寫作湠開lán台灣現代文學ê作品超過30冬。總--是,lán看著伊內底ê意義kap賴和先所要意--ê,用文學追求社會現代化,tshui-sak社會平等,拄好仝款!Kám m̄是tsiok感心?羅馬字文化內底,現代化ê痕跡,lán後期繼續來講。

(後期繼續)


#文學káng「台」 專欄,本文使用教育部推薦漢字kap臺灣閩南語羅馬字拼音方案。
台文通訊BONG報334期,2022年1月出刊。








------------------------------------------

歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 

(捐款可抵稅,匯款後請通知02-23112199)



郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會



李江却台語文教基金會需要你ê定期捐款,逐個月捐助NT$200以上,lán做伙來推動復振台灣語文ê事工,歡迎利用劃撥、電匯、信用卡、郵局『存簿儲金自動轉帳』扣款iah是線頂捐款、現金贊助。

◎逐個月贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$200(iah是逐冬NT$2,400)以上,做伙支持基金會事工kap雜誌編印發行費用。歡迎利用郵局劃撥、信用卡(寫捐款單)、線頂捐款、現金贊助、銀行/ATM轉帳(轉帳了後請通知)、支票、郵局戶頭自動轉帳扣繳(寫授權書),捐款收據ē-tàng做『列舉扣除額』抵稅ê用途。