顯示具有 A-koan 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 A-koan 標籤的文章。 顯示所有文章

《台文通訊》30週年慶祝會ONLINE

2021/7/3 拜六

暗時10:00-12:46


主  持  人/張秀滿(《台文通訊》第97~118期總編輯)

                    陳豐惠(李江却台語文教基金會執行長)


重點記錄/吳宛霖



1991年7月初1《台文通訊》第1期創刊,開創一條新時代ê台語路,tsit條台語路按海外拚到國內,tī 2012年kap《台文BONG報》合刊,tsiânn做《台文通訊BONG報》,到tann 2021年7--月也已經滿30冬--looh。因為防疫緣故,透過網路,tī線頂來慶祝。2021年7月初3拜六暗,愈uànn愈ka-ia̍h,有超過260个參與者,有按30年前拍拚到tann ê開路先鋒、有各行各業一直關心台語文未來運命ê事工支持者,mā有少年輩,慶祝會先按東方白ê詩歌〈上媠ê花〉來起鼓,連結海內外台灣人共同保守lán母語上suí ê花。

林皙陽(美國Long Island教會牧師、李江却台語文教基金會創會董事長):


30年前《台文通訊》創刊受壓制,有一陣疼台灣、疼台語ê同志tàu牽成,看見濟濟人行--出-來,有人出錢、有人出力,做伙圖謀台語文ê事工。30年後,看著濟濟台文作家,ǹg望台語進步、koh-khah有前途。

鄭良光(《台文通訊》第1~50期總編輯):


30年前《台文通訊》tī洛杉磯創刊,想bē到薄薄八頁半ê地下式刊物,到tann tsiânn做歷史上長、發行量上大ê台文刊物;看著tsiah濟少年人參加,相信lán台語文化香火有機會傳--落-去。Lán所做--ê m̄-nā是傳承台語文化,mā是beh講一段台灣人m̄知ê故事。

林昶佐(立法委員)

——台語家庭ê酸甜苦hiam:

為啥mi̍h我beh培養台語家庭?我是阮阿媽tshuā大漢--ê,對語言有特別ê感情,語言m̄-nā是對國家ê認同,mā是對厝內人、親情ê認同,我beh kā tsit種認同感hōo我ê序細感受--著。規家伙做伙學一項代誌是tsiok心適--ê,增加翁仔某之間ê趣味,開創kap囡仔之間ê互動,是一个真珍惜ê緣份。

吳景裕(筆名陳雷,台灣文學作家):


30年前有一寡人看台文漸漸無--去,出版台文雜誌救台語。《台文通訊》是語言ê運動,感謝濟濟少年人ê加入,lín是台語kap台灣文化ê希望。

賴咏華(【足英台三聲道磅米芳】YouTuber)

——網路自媒體時代ê語文運動:

Tī台灣,對30歲以下ê少年輩來講,台語bē輸是外國話,是一个聽無ê語言,想beh用媒體做趣味ê內容來sak台語,效果只有1%到2%。勉勵逐家ài過幸福快樂ê日子,tse kap做台語運動是平重要ê代誌。

張復聚(台灣羅馬字協會理事長):


蔡英文總統認同lán做ê台語文母語運動,連續三冬寫三張公開批kā lán祝福。感謝周清玉縣長、姚嘉文資政tī總統府tàu-sann-kāng。

周清玉(台灣母語聯盟理事長):


台語文ē-tàng傳--落-來,是濟濟人ê覺醒kap加入。彰化台語文化園區是台灣目前唯一ê台語文園區,tse是屬於眾人--ê,請逐家做伙管教、做伙規劃、做伙推動,希望ē-tàng發揮koh-khah大ê功效。多謝前輩一路來ê努力,拜託逐家ē-tàng連結--ê ài連結tiâu--leh,有團結,lán ê目的tsiah ē成。

陳柏惟(立法委員)

——體制外到體制內ê台語文運動:

Tī台灣電影歷史上票房前十名--ê,有七齣是使用多元ê本土語言。台語是tsiok浪漫ê聲音,我對台語文有革命、復興ê情感,夢想是創造一个流行hōo逐家來tuè。若是你有想法、對台語體制有期待,歡迎透過lán ê辦公室來集合力量,集合眾人ê智慧,一代一代湠--落-去,繼續做台語文khang-khuè。

蔣為文(成功大學台灣文學系系主任):


1991年《台文通訊》以母語ê文化運動做起,m̄是kan-na發行紙本刊物,上重要--ê是帶動草根組織。《台文通訊》發行無偌久,全台灣開始組台文寫作會,鼓勵各地區讀友聯誼會。Tsit幾年《台文通訊BONG報》kap台灣羅馬字協會結合,有時代性ê意義。19世紀尾用白話字創造台灣文學,tse比中國五四運動早30幾冬。歷史傳統ài傳承--落-去,感謝30冬來陸續參與ê編輯kap讀者tàu-sann-kāng。

何信翰(台中教育大學台灣語文學系副教授):


Hōo人印象上深ê兩份報紙雜誌,第一个是《Tâi-oân-hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò》(台灣府城教會報),就是《Kàu-hōe Kong-pò》(教會公報),百外冬前就用台語leh討論醫學、科學,各種議題。第二个是《台文通訊》,伊m̄是一本純文學ê雜誌,有討論醫學、台灣地名、台語beh按怎書寫、科學、智識,議題多元,hōo台語m̄-nā講日常、講文學,台語路ē愈來愈闊。

吳宗信(陽明交通大學機械工程學系教授,2021年8--月起接任國家太空中心主任):


感謝30冬來台語文有志辛苦維持到tsit-má,逐家繼續拍拚。

紀品志(《台文通訊30冬紀念特刊》文字編輯):


《台文通訊》用台語文結連海內外ê台灣人,是濟濟ê文學作家、文史工作者、社會運動者、語文學習者交流ê論壇,到tann iáu是真重要ê平台。《台文通訊》tsit份雜誌累積真濟文獻,hōo lán真寶貴ê資源,mā為台灣語言運動做見證。

鄭良光(《台文通訊》創辦人、第1期~50期總編輯)


有一寡少年人提出講海外ê老一輩應該kā台灣語文運動歷史寫--落-來,所以有《台文通訊30冬紀念特刊》ê想法。舊年吳家銘(吳蝦米)自願執行,tsit段時間看in真拍拚,中間mā有開設《台文通訊》線頂讀者聯誼會。時間原訂是點半鐘,in lóng繼續留--落-來,講到台灣時間半暝1、2點。我心內真感動,感覺台灣少年人m̄肯放棄。台語文化是眾人--ê,鼓舞逐家募資贊助。

吳景裕(筆名陳雷,台灣文學作家):


若是beh了解台語文危機ê人,tsit本30冬紀念特刊bē輸百科全書。至少有40幾位志工,大部份是少年志工,tàu做數位化編輯,來網頂贊助算是光榮。

A-koan(【落/làu台語-瑞士ê台語】社長):


台文通訊30冬!M̄知偌濟人拍拚、堅持,tsiah ē-sái行到tsín。Ǹg望30冬後ē-tàng koh再來慶祝。到時tsūn台灣ē變啥款?將近20種本土話kám ē真正平等?多元語言文化kám有thang lóng koh活跳跳?

Sandy(法國台灣協會會長):


講台語kap學其他語言仝款,面皮ài厚,tiānn-tiānn講,放棄就輸--ah。 

吳易蓁 (『夾腳拖』劇團團長兼導演):


用台語講故事hōo囡仔聽,bē-tàng kā囡仔當做囡仔,ài kap伊互動,用陪伴囡仔ê方式辦活動。

陳育萱(樂暢親子共學空間負責人):


我ê台語老師是陳豐惠老師,我踮伊ê身--上感受著推動台語ê熱情。「台文」m̄-nā是學台文,mā是學台灣ê文化,我希望kā tsit个文化、歷史教hōo囡仔,kā tsit个對台灣ê愛傳--落-去。

許雅茹(【牽囡仔ê手 行台語ê路】幹部):


感謝《台文通訊》tī困苦ê台語環境堅持30冬,tsiânn做台灣人ê精神糧草,tse是一件無簡單ê代誌。阮是一陣kap囡仔講台語ê爸母,ǹg望台語生湠,為打造台語友善環境拍拚。第一步,透過面冊、文章、影片、經驗分享會huah醒意識。第二步,辦講古培訓、家長學堂,hōo家長增加能力,tsiah有法度堅持行--落-去。第三步,透過台語活動體驗、Podcast做文化串連。Tsit-má有台語家庭意識ê人愈來愈濟,相信未來ē愈來愈好。

楊晉淵(【台語冷智識】YouTuber):


目前leh製作囡仔歌專輯,ē-sái tsiūnn「牽囡仔的手,來聽囡仔古」Podcast試聽,透過專輯kā台語家庭理念傳hōo koh-khah濟人知。

薛翰駿(【沃草】網路媒體總編輯):


參加台文讀寫班了後,koh參加邱文錫老師ê讀冊會,愈學愈趣味,自án-ne來做相關tshui-sak ê khang-khuè,譬如做尪仔冊《臺灣名人傳記漫畫:湯德章》,希望thang kā台語文變做主流ê議題。


-----------------------------------------------------

#台文通訊30歲 專欄。 
台文通訊BONG報328期,2021年7月出刊。


歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 (捐款thang抵稅,匯款了後請通知02-23112199)
線上捐款(定期定額) https://ppt.cc/fF5bhx
線上捐款(單筆) https://ppt.cc/fcycox
有固定的長期捐款, 讓更多的台語文相關計畫可以穩定的推行,感謝逐家。



郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會
電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

李江却台語文教基金會需要你ê定期捐款,逐個月捐助NT$200以上,lán做伙來推動復振台灣語文ê事工,歡迎利用劃撥、電匯、信用卡、郵局『存簿儲金自動轉帳』扣款iah是線頂捐款、現金贊助。

◎逐個月贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$200(iah是逐冬NT$2,400)以上,做伙支持基金會事工kap雜誌編印發行費用。歡迎利用郵局劃撥、信用卡(寫捐款單)、線頂捐款、現金贊助、銀行/ATM轉帳(轉帳了後請通知)、支票、郵局戶頭自動轉帳扣繳(寫授權書),捐款收據ē-tàng做『列舉扣除額』抵稅ê用途。

Jîn-kan Thian-tông

人間天堂

作者:A-Koan


1


Jîn-kan thian-tông thong lâng chai

Siaⁿ-hō hiáng-liāng thàu sè-kài

Kéng-tì ná tô͘ ōe ngó͘-chhái

Hó san hó súi lâng ài lâi


2


200 nî lâi bô chiàn-cheng

Tiōng-tāi chai-eh bô hoat-seng

Goân-pún sàn-chhiah ê khó͘-kéng

Pòaⁿ sè-kí chêng lóng hoan-péng


3


1815 chhiam iok-sok

Choân-kiû siōng kú tiong-li̍p-kok

Bô ji̍p Au-bêng bē che̍k-bo̍k

Kok-chè cho͘-chit chia̍p ha̍p-chok


4


Chhòng-sin lêng-le̍k pâi thâu-miâ

Chhut-sán siong-phín hó miâ-siaⁿ

Siā-hōe ún-tēng keng-chè iâⁿ

Tī chia chhut-sì siōng hó-miā


5


Cheng-pió bô lâng thang pí-phēng

Gîn-hâng sán-gia̍p ū kàu heng

Seng-ki chè-io̍h hó kong-kéng

Bu̍t-lí si̍t-giām siōng tōa keng


6


Siâⁿ-chhī chng-kha lóng sī gû

Bián kiaⁿ bô tè bé chhì-sù 

Chhio͘-kó͘-lè-tò͘ kap Hōng-tú 

Hō͘ lí chia̍h kah pá-tu-tu


7


26 chiu chiâⁿ liân-pang

Chè-tō͘ kui-tēng lóng bô-kâng

Tiong-iong pō͘-tiúⁿ 7 ê lâng

Lûn chò chóng-thóng múi 1 tang


8


Ti̍t-chiap bîn-chú ì-sek koân

Chhiâng-chāi kong-tâu ta̍k hāng soán

M̄-koh lú-sèng tâu-phiò-koân

1990 chiah chiu-choân


9


Bu̍t-kè siuⁿ kùi bô-nāi-hô

Sin-súi khah koân ū in-kó

Khoân-kéng chheng-khì bián hoân-ló

Khong-khì hâm chúi bû-kè-pó


10


Koaⁿ-hong ê ōe ū 4 chióng

Tek Hoat Ì Lô saⁿ-chun-tiōng

Pún-thó͘ gí-giân kò͘ chiâⁿ ióng

Bú-gí pó-chûn kài sêng-kong


11


Phah-sńg hông-e̍k bū-sà-sà

Bô chhiūⁿ pó-tó piáu-hiān ka

Jîn-kan thian-tông chiàⁿ kok-ka

Kî-si̍t sī lán Hō͘-mó͘-sa



※Chù-kái

[Tē 5 pha] 
*seng-ki: seng-bu̍t kho-ki
**Bu̍t-lí si̍t-giām siōng tōa keng: Au-chiu He̍k-chú Gián-kiù Úi-oân-hōe (CERN: Conseil européen pour la recherche nucléaire) 

[Tē 6 pha] 
*chhì-sù: tōng-bu̍t-leng lāi-té ê nn̄g-pe̍h-chit gêng--khí-lâi liáu, só͘ chò ê chia̍h-mi̍h (Eng-gí kóng “cheese”)
**Hōng-tú: chhì-sù hóe-ko (Tek-gí kóng “Fondue”)

[Tē 10 pha] 
*Tek Hoat Ì Lô: Tek-gí, Hoat-gí, Ì-tāi-lī-gí, Lo-bàn-sù-gí (Romansh)

(Chok-chiá sī Hoat-kok Tâi-oân hia̍p-hōe pān ê Au-chiu sòaⁿ-téng Tâi-gí-pan kiat-gia̍p ha̍k-oân. Lāu-su sī Ngô͘ Ka-bêng sian-siⁿ.)

«Hiong-sú Pó͘ Kì» Tho̍k-chiá Chèng-hāu-kûn

《鄉史補記》讀者症候群

作者:A-Koan


Tâi-oân bûn-ha̍k-ka Tân-lûi (Ngô͘ Kéng-jū phok-sū/i-su) tù-chok ê «Hiong-sú Pó͘ Kì», sī thâu 1 pún Tâi-oân pêⁿ-po͘-cho̍k chò chú-thé ê le̍k-sú tn̂g-phiⁿ sió-soat, 2008 nî chhut-pán. Ū tha̍k chit pún chheh ê tha̍k-chheh-hōe 1 m̄-nā tī Tâi-oân ê Sin-tek, Ka-gī, Tâi-lâm, Ko-hiông, liân hái-gōa to ū. Thiaⁿ chia-ê tho̍k-chiá kóng, tha̍k «Hiong-sú Pó͘ Kì» ê lâng, ē chhut-hiān chi̍t-kóa-á kî-kî-koài-koài ê chèng-thâu. Tī chia thê-chhíⁿ bîn-chiòng chù-ì.


Chèng-thâu tāi-khài ū hun-chò: seng-khu, sim-lí, siā-hōe chit 3 khoán.


1. Seng-khu ê chèng-thâu: (1) khùn bô-kàu bîn (2) pak-tó͘-iau (3) ba̍k-chiu sng-siap (4) thâu-hîn (5) ūi cho sim sng


Chia-ê chèng-thâu tāi-pō͘-hūn sī in-ūi, chheh khòaⁿ--leh to̍h tiâu, thêng bē lo̍h--lâi. Kò͘ tha̍k, m̄ chia̍h m̄ khùn. Lāi-iông ē chhì-kek goân-pún jīn-ti ê sè-kài. Chi̍t-sî thâu hoe, náu gông--khì. Kò͘-sū iū-koh ē ín-khí ūi kap sim bô sóng-khoài ê hoán-èng.

 

2. Sim-lí ê chèng-thâu: (1) sim-chêng khí hong-thai (2) hùn-khài (3) hiō-hóe (4) hoàn-sióng (5) bōng-sióng


Kò͘-sū hō͘ lâng liâm-mi chhiò, liâm-mi khàu, liâm-mi khì, liâm-mi kiaⁿ. Iū-koh thâu-khak ná hō͘ lûi-kong khà--tio̍h. Hut-jiân chhíⁿ-ngō͘! Hoat-kiàn jîn-seng lōng-hùi hiah-nī-á chē sî-kan khì o̍h “Kiông”-kok 2 ê kó͘-bûn, gí-giân, sú-tē. Soah tùi lán ka-kī ê bú-gí, hâm Tâi-oân ê le̍k-sú tē-lí chhiⁿ-so͘ kah ū-chhun. He phah-sńg--khì ê chheng-chhun, beh chhōe siáng thó--tńg-lâi? 


Che sió-soat ê Tâi-bûn oa̍h-thiàu. Hō͘ lâng thiaⁿ ē tio̍h siaⁿ-im, khòaⁿ ē tio̍h ōe-bīn, phīⁿ ē tio̍h phang-chhàu. Tho̍k-chiá sán-seng 1 chióng “a-kong a-má a-chó͘ tī sin-piⁿ iōng Tâi-gí kap i kóng-kó͘” ê chhò-loān. Sīm-chì chhiūⁿ thàng-kòe sî-kan ê pōng-khang, tńg-khì kàu 200 nî chêng ê Tâi-oân. Chhāi tī hiān-tiûⁿ kim-kim-siòng. Koh ē bô-tiuⁿ-tî lâu-chhut kám-tōng ê ba̍k-sái. Siūⁿ-bē-kàu lán ê ōe piàn-chò jī ē-tàng súi kah chit-lō khoán.


Siōng giâm-tiōng--ê to̍h sī khai-sí hām-bîn. Siàu-siūⁿ tio̍h “Loh-thó͘”. Án-ne to̍h ū chîⁿ kā «Hiong-sú Pó͘ Kì» phah-chò tiān-sī, tiān-iáⁿ, hoan-e̍k khì kok-gōa chhut-pán. Sīm-chì cheng-chhú No͘-bé-luh Bûn-ha̍k-siúⁿ 3. Tho̍k-chiá kóng, lâng he iōng “Kiông”-kok-gí siá ê le̍k-sú sió-soat lóng í-keng piàn-chò iáⁿ-phìⁿ: Lōng Tô Soa 3 chò tiān-sī, Bū-siā Sū-kiāⁿ 3 ū ang-á-chheh kap tiān-iáⁿ. Tó-hong-lāi-hái 3 chit-má Gūi Tek-sèng 3 tō-ián tng-teh phah tiān-iáⁿ, khí iû-lo̍k-hn̂g. To̍k-to̍k lán che iōng Tâi-bûn siá--ê, hán-tit ū lâng khòaⁿ-ū. Ū lâng ē kóng: Siáng kiò lín m̄ iōng “Kiông”-kok-ōe siá-chok? Kian-chhî iōng Tâi-bûn, bô oa̍h-lō͘--lah! Tân-lûi ê tho̍k-chiá thiaⁿ kah siūⁿ-khí bô-ta-ôa. Haiⁿh! Kan-ta lāi-hâng--ê chiah chai hó tī toh.

 

3. Siā-hōe ê chèng-thâu: (1) siáu-kông (2) têng chò ha̍k-seng (3) khó-kó͘ (4) chhui-siau-oân (5) chio lâng ká-kûn


Nā chim-chiok kā «Hiong-sú Pó͘ Kì» tha̍k--kòe ê lâng, lóng ē chiâⁿ-chò Tân-lûi ê “chhiau-kip bê-chiòng”, ka 4 tóng-chò “ái-to͘h”. Cheng-chha bô kàu chông-pài ê tē-pō͘. «Hiong-sú Pó͘ Kì» khòaⁿ bô-kàu-khùi, Tân-lûi kî-thaⁿ ê chok-phín mā piàⁿ teh tha̍k. Iā ū lâng khai-sí kā Tâi-oân ê le̍k-sú tē-lí o̍h--tńg-lâi. Iû-kî Si-lá-iah kap pêⁿ-po͘-cho̍k sī án-chóaⁿ sit-khì thó͘-tē, siā, gí-giân hâm miâ-jī. Pí ha̍k-seng-á sî-tāi koh-khah téng-chin. M̄-bián lāu-su pek, chū-tōng-chū-hoat. 


Ū tho̍k-chiá khai-sí hòⁿ-kî ka-kī sī-m̄-sī ū pêⁿ-po͘-cho̍k hiat-iân. Cháu-khì Hō͘-chèng sū-bu̍t-só͘ chhâ chó͘-sian ê chu-liāu. A̍h-sī chhōe in chháu-tē ê hiong-sú lâi tha̍k. Iā ū lâng a-kong a-má lāu-chi̍t-pòe--ê í-keng bô--khì, bô thang mn̄g, àu-náu ná ē bô khah-chá kak-chhíⁿ, tō kóaⁿ-kín mn̄g a-pà a-bú chit iân--ê, chhiáⁿ in iōng Tâi-gí kóng gín-á-sî ê tāi-chì, ka lo̍k-im, lo̍k-iáⁿ--khí-lâi. Bē-su teh chò tiân-iá tiâu-cha, phah kì-lo̍k-phìⁿ. To̍h sī hoân-ló lán ê gí-giân bûn-hòa nā m̄ kín lâu--lo̍h-lâi, thoân--lo̍h-khì, khióng-kiaⁿ ē kap Si-lá-iah kāng-khoán, kín-tiuⁿ kah beh sí, kap sî-kan cháu-sio-jiok.


Mā ū tho̍k-chiá sì-kè soan-thoân «Hiong-sú Pó͘ Kì» lōa hó tú lōa hó. Siá-phoe khì tiān-sī-tâi, kóng-pò-tiān-tâi, kio̍k-thoân. Chhui-chiàn hō͘ lâng chai. Khòaⁿ kám ū tō-ián a̍h-sī pian-kio̍k  beh lâi phah iáⁿ-phìⁿ, he̍k-chiá ū chú-chhî-jîn beh hóng-mn̄g Tân-lûi--bô. Koh ū lâng siūⁿ-beh o̍h Tân-lûi siá sió-soat. Chio-chio kui-tīn lâi bú.


Khòaⁿ--khí-lâi chit ê «Hiong-sú Pó͘ Kì» ê bûn-jī ū àm-chông chhui-bîn ê ki-koan tī hin. Ē choán-piàn lâng ê sin-thé chōng-hóng, sim-lí chōng-thài, su-khó kap hêng-ûi bô͘-sek. Nā beh tha̍k ê lâng ài ū sim-lí chún-pī.

 

Ū choan-ka kóng che hūn-loān sī chiām-sî nā-tiāⁿ. Lán lâng ū “ho̍k-goân-le̍k”. Bián siuⁿ hoân-ló. Nā-sī chim-chiok khì thiaⁿ sim-lāi ê siaⁿ, mài chhiūⁿ “song-si” ū-hûn-bô-thé, tau̍h-tau̍h-á to̍h ē chai-iáⁿ án-chóaⁿ chò. Kā “chú-thé-sèng” ta̍h hō͘ chāi, m̄ kiaⁿ pháiⁿ-mih-á koh lâi hāi! 


Chok-chiá chù: Í-siōng pò-tō chí-sī “tek-ko tàu chhài-to”, nā ū sio-siâng, chhiàng-sù-chhiàng-sù nā-niā.













讀冊開講 專欄,本文使用教育部推薦漢字kap台羅

#台文通訊BONG報 346期,2023年1月出刊。

歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 

(捐款可抵稅,匯款後請通知02-23112199)



郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會


#李江却台語文教基金會 需要你ê定期捐款,逐年贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$2,400,lán做伙復振台灣語文ê事工kap雜誌編印發行費用,捐款thang抵稅。