Kā tsit條台語路繼續行--落-去

 編輯部


自舊年6月份開始,雜誌開設【台文通訊30週年經典回顧】專欄,重刊過去濟濟篇討論台語文議題ê文章,hōo 30年後ê讀者,thang kā tsia-ê題目koh liū過一遍,做伙來思考lán kap母語ê距離。《台文通訊》、《台文BONG報》分別tī 1991年、1996年創刊,兩个刊物tī 2012年合刊,tsiânn做現此時ê《台文通訊BONG報》,kā創刊hit-tsūn眾人對台語文ê ǹg望、熱phut-phut ê hit pha火suà接--落-去。


Lán uì 315期ê〈我學寫母語ê經驗kap兩點建議〉起鼓——周恬弘鼓舞逐家做伙來寫家己ê母語。Kah若beh寫,lán tio̍h-ài思考用啥mih文字來寫ê問題。周恬弘建議用漢羅合用ê方式來寫,tse就是「台語漢羅文之父」王育德所tshui-sak ê書寫方式(324期ê〈王育德對台灣話文字化ê主張〉內底,張學謙老師有詳細介紹)。漢羅文掠長補短,無hōo漢字縛tiâu,發揮羅馬字表音ê優勢,hōo台語文ê呈現有伸勼、有變化,是tsîng到tann台語文書寫上實用ê文體,mā是lán雜誌30年來堅持無斷ê理念。


總--是,認同漢羅文了後,lán需要面對koh-khah要緊ê後一步——「台文標準化」ê大工事。318期ê〈阮對台灣文字標準化ê看法〉,是《台文通訊》ê宣誓,kā標準化ê重要性點--出-來;suà--來30年ê漢羅用字一致化ê編輯khang-khuè,就是雜誌對「台文標準化」ê具體實踐。Tsit个編輯過程ê頭尾kap拄--著ê困難,mā tī仝hit期ê〈有關台文標準化、漢羅合用kap雜誌用字〉文章內底講kah真清楚。


講著雜誌漢羅用字ê標準,其實是不管時leh調整,ē有小可變動--ê。因為隨人對漢羅用字想法無仝,雜誌改用字一致化ê時,tiānn-tiānn ē收著作者、讀者ê指教,編輯部ē就tsia-ê意見去討論,隨時修改。因為雜誌人力有限,khah早無khà好好仔整理用字表thang來公開;tsit站仔有沓沓仔kā補hōo tsiâu--ah,用字表線頂檔案請參考文章上尾ê QR code kap網址,請各位有志參考。Mā歡迎逐家提供建議,lán做伙來tshui-tshiâu,hōo tsit份用字表koh-khah tsiâu-tsn̂g、好用。


320期回顧ê〈關於《台文通訊》使用教羅kap台羅ê考慮〉,講著另外一項代誌——羅馬字系統ê選用。過去,有久長書寫歷史kap真濟文獻ê傳統白話字(Pe̍h-ōe-jī),是唯一兼有系統性、實用性,mā上有代表性ê台語羅馬字;落尾,經過「通用毋通用(Thong-iōng m̄-thang iōng)」ê艱苦整合過程,tsiah有2006年尾教育部公告「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」,是15年來tī台語教育現場上tsia̍p用ê羅馬字。無論白話字iah教育部--ê,lóng通IPA(國際音標),m̄-nā讀寫方便,對國際交流mā有利,m̄-tsiah lán雜誌對兩種羅馬字lóng尊重。


眾人仝心,hōo台語文書寫系統標準化、一致化,對伊ê推廣真有幫贊。Lán ài ē記得當初台語文ê推廣是有偌艱難。325期ê〈你kám有偏視台語文?〉,春惠講著早期beh分雜誌hōo--人,對方suah講「免koh送」ê故事。Tńg來看tsit-má ê社會,經過30冬,羅馬字對社會大眾來講,普及性iáu是無夠。Lán知影一个語言ê文字m̄是免學就ē--ê,羅馬字ê推廣ài koh繼續拍拚;若無,漢羅文koh-khah好,人若看無,mā是無khah-tsua̍h。


Lán mā m̄免餒志。讀317期〈台語消費者運動——lán需要組一个「台灣語文運動聯盟」〉、319期〈台灣語文運動ê時代意義〉,照陳明仁、蔣為文ê訴求來看,lán ê運動算是有淡薄仔成果:有本土語言教育、有〈國家語言發展法〉、有台語電視台--ah。當然,語言環境ê變化tsiânn緊,tsit 30年來,華語ê優勢無減顛倒ke——bat台文ê人有khah濟,m̄-koh講台語ê人suah ná來ná少,tse是真危險ê信號。


326期ê〈語言kap思考ê模式〉kā lán講,母語對lán人ê思考模式有真深ê影響;327期ê〈《台文通訊》kap海外台獨運動〉提醒lán無語言ê文化是空殼--ê;323期ê〈台語風beh吹tùi佗位去?〉ǹg望台語thang深入台灣ê每一个角落;322期ê〈台灣戲劇對促進台語文ê探討〉講,台語ê戲劇本身就是一種文化運動——tsia-ê文章lóng是leh kā lán強調語言kap文化ê牽連,台灣ê每一个本土語言lóng有伊存在ê價值。


Tī tsia,lán beh請政府來看321期ê〈母語若斷,文化就滅——訪問蘇貞昌縣長〉,希望uì地方行到中央ê本土政權,ài ē記得hit-tsūn tshui-sak母語ê初衷,tsit-má就是落實語言轉型正義上好ê時刻。Lán mā beh請台灣ê青年來看316期ê〈台灣智識青年時代責任〉,看林義雄用台語講出對少年人ê期待。Lín是thang為台灣開創新局面ê人,請lín m̄-thang嫌台語,繼續講台語,hōo tsit个語言tī未來有新ê活命。


感謝所有對台語文恬恬付出ê sia̋n-pái,有lín骨力拍拚,lán tsiah有thang行到tsia;lán m̄-nā是行tī台語路--裡,koh beh kā tsit條路繼續行--落-去。

【台文通訊30週年經典回顧】

專欄總整理


回顧期數
原本刊出期數
標題        
作者


2021/06,327期
2004/11,128期
《台文通訊》kap海外台獨運動
草地人

2021/05,326期
2009/08,185期
語言kap思考ê模式
德國之音

2021/04,325期
2002/01,95期
你kám有偏視台語文?
春惠

2021/03,324期
2001/01,83期
王育德對台灣話文字化ê主張
張學謙

2021/02,323期
1991/11,5期
台語風beh吹tùi佗位去?
羅文傑

2021/01,322期
1995/09,42期
台灣戲劇對促進台語文ê探討
陳清風

2020/12,321期
1993/07,22期
母語若斷 文化就滅——訪問蘇貞昌縣長
本社記者Kaian專訪

2020/11,320期
2008/03,168期
關於《台文通訊》使用教羅kap台羅ê考慮
《台文通訊》編輯室

2008/04,169期
一百回ê感謝
Toronto台灣語文中心、《台文通訊》編輯組

2020/10,319期
1994/05,30期
台灣語文運動ê時代意義
蔣為文

2020/09,318期
1991/08,2期
阮對台灣文字標準化ê看法
《台文通訊》編輯部


2020/07,316期
1992/01,7期
台灣智識青年時代責任
林義雄(本會整理做台文稿)

2014/03,240期
廖瑞銘

2020/06,315期
1993/02,17期
我學寫母語ê經驗kap兩點建議
周恬弘


《台文通訊BONG報》
用字表線頂檔案

-----------------------------------------------------

#台文通訊30歲 專欄。 
台文通訊BONG報328期,2021年7月出刊。


歡迎捐款贊助 #李江却台語文教基金會 (捐款thang抵稅,匯款了後請通知02-23112199)
線上捐款(定期定額) https://ppt.cc/fF5bhx
線上捐款(單筆) https://ppt.cc/fcycox
有固定的長期捐款, 讓更多的台語文相關計畫可以穩定的推行,感謝逐家。



郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會
電匯:123-20-050514-2
華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會

李江却台語文教基金會需要你ê定期捐款,逐個月捐助NT$200以上,lán做伙來推動復振台灣語文ê事工,歡迎利用劃撥、電匯、信用卡、郵局『存簿儲金自動轉帳』扣款iah是線頂捐款、現金贊助。

◎逐個月贊助本會(台文通訊BONG報發行單位)NT$200(iah是逐冬NT$2,400)以上,做伙支持基金會事工kap雜誌編印發行費用。歡迎利用郵局劃撥、信用卡(寫捐款單)、線頂捐款、現金贊助、銀行/ATM轉帳(轉帳了後請通知)、支票、郵局戶頭自動轉帳扣繳(寫授權書),捐款收據ē-tàng做『列舉扣除額』抵稅ê用途。